"l'agribusiness" - Translation from French to Arabic

    • الأعمال التجارية الزراعية
        
    • منشآت الأعمال الزراعية
        
    • بالأعمال التجارية الزراعية
        
    • ذات العلاقة بالزراعة والأعمال التجارية الزراعية
        
    • التجاري الزراعي
        
    • التجارية الزراعية وقدرات تنظيم
        
    Promouvoir des perspectives commerciales favorables aux pauvres au sein des populations rurales grâce à l'agribusiness et au développement de l'entrepreneuriat. UN تعزيز فرص الأعمال التجارية التي تساعد الفقراء من سكان الريف من خلال الأعمال التجارية الزراعية وتنمية قدرات تنظيم المشاريع.
    Les institutions appuient efficacement la création de valeur le long des chaînes de valeur de l'agribusiness. UN ضمان أن توفِّر المؤسسات دعماً فعلياً لتوليد القيمة على طول مسار سلاسل القيمة في الأعمال التجارية الزراعية.
    Institutions capables d'obtenir un alignement des investissements publics et privés dans l'agribusiness. UN :: وجود مؤسسات قادرة على تعزيز التواؤم بين استثمارات القطاعين العام والخاص في مجال الأعمال التجارية الزراعية.
    II. Initiative pour le développement accéléré de l'agribusiness et des agro-industries (ID3A) UN ثانياً- مبادرة تسريع تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية
    Sur la base de ces deux rencontres, une Conférence de haut niveau pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries en Afrique s'est tenue à Abuja en mars 2010. UN وانطلاقا من هذين الاجتماعين، عُقد في أبوجا في آذار/مارس 2010، المؤتمر الرفيع المستوى بشأن تنمية منشآت الأعمال الزراعية والصناعات الزراعية في أفريقيا.
    Il contient également des informations sur les faits nouveaux concernant la mise en œuvre de l'initiative accélérée pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries. I. Introduction UN ويتضمَّن هذا التقرير أيضاً معلومات عن التطورات الأخيرة بشأن تنفيذ المبادرة المتعلقة بتسريع تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية.
    III. Expansion thématique: financement des investissements et chaînes de valeur durables de l'agribusiness UN ثالثاً- التوسّع المواضيعي: تمويل الاستثمارات وسلاسل القيمة المستدامة في قطاع الأعمال التجارية الزراعية
    Grâce à une participation active à ces programmes, l'ONUDI a réussi à élargir son réseau à la communauté des investisseurs et des institutions de financement pour mobiliser encore des ressources supplémentaires pour le développement du secteur africain de l'agribusiness. UN وتمكَّنت اليونيدو، من خلال المشاركة الفعّالة في هذه المخططات، من توسيع شبكة تواصلها مع الأوساط الاستثمارية والمالية لحشد المزيد من الموارد بهدف تطوير قطاع الأعمال التجارية الزراعية الأفريقية.
    Promouvoir des débouchés économiques durables et inclusifs parmi la population rurale pauvre au moyen du développement de l'entreprenariat et de l'agribusiness. UN المساعدة على توفير فرص عمل تجاري مستدامة ومُشرِكة لفقراء الأرياف من خلال تنمية الأعمال التجارية الزراعية وقدرات تنظيم المشاريع.
    La création d'emplois et de sources de revenus le long de la chaîne de valeur de l'agribusiness aide à améliorer les conditions de vie et la sécurité alimentaire de la population rurale pauvre. UN ضمان أن تساعد فرص العمل وإدرار الدخل المتولِّدة على طول مسار سلاسل القيمة في الأعمال التجارية الزراعية على تحسين مصادر الرزق والأمن الغذائي لدى فقراء الأرياف.
    Les politiques et stratégies industrielles encouragent le développement de l'entrepreneuriat rural et de chaînes de valeur de l'agribusiness. UN ضمان أن تكون السياسات والاستراتيجيات الصناعية مشجِّعةً على تنمية سلاسل القيمة في الأعمال التجارية الزراعية وتطوير مهارات تنظيم المشاريع في الأرياف.
    Le Groupe des 77 et la Chine notent avec satisfaction que les services fournis par l'ONUDI dans les domaines de l'agribusiness, du commerce et de la création d'emplois ont aidé à réduire la pauvreté. UN وأشارت إلى أنَّ مجموعة الـ٧٧ والصين لاحظت مع التقدير أنَّ الخدمات التي تقدمها اليونيدو في مجالات الأعمال التجارية الزراعية والتجارة وإنشاء فرص العمل ساعدت على الحد من الفقر.
    Les initiatives de l'ONUDI visant à instaurer des liens plus étroits entre les acteurs de la chaîne de valeur et à promouvoir les investissements dans l'agribusiness sont considérées comme bienvenues. UN وإنَّ مبادرات اليونيدو الهادفة إلى إقامة روابط أفضل ما بين الجهات الفاعلة في سلسلة القيمة وتعزيز الاستثمار في قطاع الأعمال التجارية الزراعية محلّ ترحاب.
    Fournir aux individus et aux collectivités des opportunités dans ce sens constitue l'objectif assigné aux projets de l'ONUDI financés par le Japon dans le domaine de l'agribusiness. UN وأكَّد أيضاً أنَّ إتاحة الفرص للأفراد والجماعات لتحقيق هذه الغايات هو ما تهدف إليه مشاريع اليونيدو في مجال الأعمال التجارية الزراعية التي موّلتها اليابان.
    L'ONUDI travaille aussi étroitement avec les parties prenantes intéressées pour assurer le succès de la mise en œuvre de l'Initiative pour le développement de l'agribusiness et des agroindustries en Afrique. UN وتعمل اليونيدو أيضا عن كثب مع أصحاب المصلحة المعنيين لضمان التنفيذ الناجح لمبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية الأفريقية.
    M. Yumkella remercie l'Inde, le Nigéria, l'Afrique du Sud et le Brésil de leur rôle de premier plan dans la mise en évidence de l'importance de l'agribusiness pour la réduction de la pauvreté, la création d'emplois et l'industrialisation s'appuyant sur les agro-industries. UN وأضاف قائلاً إنه يشكر الهند ونيجيريا وجنوب أفريقيا والبرازيل لدورها الريادي في تسليط الضوء على أهمية الأعمال التجارية الزراعية كمفتاح للحدّ من الفقر وخلق الوظائف والتصنيع القائم على الصناعة الزراعية.
    Elle a débouché principalement sur l'adoption de l'Initiative pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries en Afrique (ID3A) qui vise à aider le secteur agricole en établissant un lien entre les petits et moyens producteurs agricoles et les marchés internationaux. UN وكان من أهم ما تمخض عن المؤتمر تأييد مبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية الأفريقية للنهوض بالزراعة بتوصيل منتجي المنشآت الزراعية الصغيرة والمتوسطة إلى الأسواق العالمية.
    Ce mécanisme sera présenté à la Conférence de haut niveau pour le développement de l'agribusiness et des agroindustries en Afrique, qui se tiendra à Abuja du 8 au 10 mars 2010. UN ولسوف تعرض هذه النتائج أمام المؤتمر الرفيع المستوى بشأن تنمية منشآت الأعمال الزراعية والصناعات الزراعية في أفريقيا المزمع عقده في أبوجا في الفترة من 8 إلى 10 آذار/ مارس 2010.
    Activités de l'ONUDI relatives à l'agribusiness, au renforcement des capacités commerciales et à la création d'emplois UN أنشطة اليونيدو المتعلقة بالأعمال التجارية الزراعية وبناء القدرات التجارية وخلق فرص العمل
    57. Le Président appelle l'attention sur le projet de décision IDB.36/L.16 sur les activités de l'ONUDI dans l'agro-industrie et l'agribusiness. UN الرئيس: استرعى الانتباه إلى مشروع المقرّر الوارد في الوثيقة IDB.36/L.16 بشأن أنشطة اليونيدو في مجال الصناعات ذات العلاقة بالزراعة والأعمال التجارية الزراعية.
    Vu les nombreuses difficultés qui freinent les progrès de l'agribusiness dans les pays africains, l'ONUDI devrait redoubler d'efforts dans ce domaine. UN وقال إنه، اعتباراً للتحدّيات العديدة التي تعترض مسيرة تقدّم القطاع التجاري الزراعي في البلدان الأفريقية، ينبغي لليونيدو أن تكثف جهودها في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more