"l'agriculture au" - Translation from French to Arabic

    • الزراعة في
        
    • والزراعة في
        
    • الزراعة إلى
        
    • الزراعة من
        
    • على قطاع الزراعة
        
    :: Objectif 9 : application de la technologie éco-san pour les toilettes au Ministère de l'agriculture au Malawi; UN :: الهدف 9: تطبيق تكنولوجيا المراحيض الملائمة للصحة البيئية في وزارة الزراعة في ملاوي.
    Les mesures prises dépendent surtout des moyens budgétaires accordés au Ministère de l'agriculture au titre du programme fédéral visant à rendre les terres plus fertiles. UN وبوجـه عـام، تتوقف هذه الإجراءات على الأموال المخصصة في الميزانية لوزارة الزراعة في إطار البرنامج الاتحادي الخاص لزيادة خصوبة التربـة في روسيا.
    Il revient à Buenos Aires en tant que Directeur général de la coopération internationale auprès du Secrétaire à l'agriculture au Ministère de l'économie. UN وفي بوينس آيريس عمل مديرا عاما للتعاون الدولي في وزارة الزراعة في وزارة الاقتصاد.
    Programme de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture au Congo UN برنامج منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في الكونغو
    Le rétablissement de l'agriculture au cœur de nos civilisations soulève à son tour la question cruciale de l'eau. UN إن استعادة الزراعة إلى صميم حضارتنا يثير أيضا مسألة المياه الحيوية .
    Israël met ses grandes connaissances dans le domaine de l'agriculture au service des pays africains pour lutter contre la faim et l'extrême pauvreté. UN توفر إسرائيل للبلدان الأفريقية خبرتها الواسعة في مجال الزراعة من أجل مكافحة الجوع والفقر المدقع.
    Le gouvernement du territoire a continué à placer l'agriculture au centre de sa politique d'autonomie. UN 18 - وظلت حكومة الإقليم تركز على قطاع الزراعة كمجال رئيسي لتوطيد سياسة الاعتماد على الذات التي تتبناها.
    C'est ce qui a conduit à l'élaboration du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, lequel place l'agriculture au premier rang des interventions prioritaires. UN وقد أدى ذلك إلى إعداد ورقة استراتيجية الحد من الفقر بإدراج الزراعة في قمة أولويات قائمة العمليات.
    La contribution de l'agriculture au PIB demeure relativement stable et faible, entre 8 et 10 %. UN ولا زالت مساهمة الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي مستقرة نسبياً ومتدنية وتتراوح بين 8 و10 في المائة.
    Un projet de 297 000 dollars permet de dispenser une formation au personnel du Ministère de l'agriculture, au siège de celui-ci et dans ses bureaux régionaux. UN وفي إطار مشروع لبرنامج التعاون التقني بلغت تكلفته ٠٠٠ ٢٩٧ دولار، تقدم منظمة اﻷغذية والزراعة برامج تدريبية لموظفي وزارة الزراعة في كل من مكتبيها المركزي واﻹقليمي.
    Accroissement de la contribution de l'agriculture au PIB, traitement de l'agriculture en tant que secteur essentiel pour diversifier la base économique du pays et règlement de la question de la pauvreté concentrée dans les zones rurales. UN رفع مساهمة الزراعة في الناتج المحلي واعتبار القطاع الزراعي قطاعاً أساسياً في تنويع الأساس الاقتصادي العراقي وفي معالجة مسألة الفقر المتركز في الريف.
    Les conclusions et résultats de l'étude pouvaient fournir des enseignements à d'autres pays désireux de renforcer la contribution de l'agriculture au développement, en particulier dans les zones rurales pauvres. UN ومن شأن الاستنتاجات التي خلصت إليها الدراسة أن تقدم دروساً تستفيد منها البلدان الأخرى المهتمة بتعزيز مساهمة الزراعة في عملية التنمية، خصوصاً لصالح فقراء الأرياف.
    Les auteurs analysent cette évolution de la structure de gouvernance dans l'agriculture au Canada, aux États-Unis, en Italie et aux Pays-Bas en s'appuyant sur les enquêtes nationales effectuées dans chaque pays. UN ويتناول المؤلفون هذا الهيكل المتغير للحوكمة في مجال الزراعة في كل من الولايات المتحدة وكندا وهولندا وإيطاليا، وذلك بالاستناد إلى الدراسات الاستقصائية الوطنية التي أُجريت في كل بلد من هذه البلدان.
    26. En fait, les donateurs ont négligé l'agriculture au cours des dernières décennies. UN 26- وفي الواقع، أهمل المانحون الزراعة في العقود الأخيرة.
    Encadré 3. Les activités de R-D des STN dans l'agriculture au Kenya UN الإطار 3 - أنشطة البحث والتطوير التي تضطلع بها الشركات عبر الوطنية في قطاع الزراعة في كينيا
    l'agriculture au Mali demande également à être protégée contre les incertitudes du climat, en particulier grâce à la mécanisation et aux progrès des techniques agricoles. UN كذلك تحتاج الزراعة في مالي إلى حماية من الظروف المناخية غير المضمونة، وذلك بوجه خاص من خلال الميكنة وتحسين ممارسات الزراعة.
    L'intégration de l'agriculture au système statistique national sera un point essentiel du plan stratégique. UN 10 - ومن أهم عناصر الخطة الاستراتيجية، إدماج الزراعة في النظام الإحصائي الوطني.
    La croissance de la production a atteint 5,7 % en raison des bons résultats obtenus dans les secteurs des services et de l'agriculture au Brésil et d'une croissance globale forte au Mexique. UN ووصل نمو الناتج إلى 5.7 في المائة بسبب الأداء القوي لقطاعي الخدمات والزراعة في البرازيل، وقوة النمو عموما في المكسيك.
    UNIFEM a parrainé une étude sur les femmes et le commerce aux Fidji, à Tonga et à Vanuatu ainsi que des recherches sur l'impact de la libéralisation du commerce sur les femmes travaillant dans les secteurs des textiles et de l'agriculture au Mexique. UN وأشرف صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على دراسة عن نوع الجنس والتجارة في تونغا وفانواتو وفيجي، وكذلك على بحث عن تأثير تحرير التجارة على العاملات في قطاعي النسيج والزراعة في المكسيك.
    Le Gouvernement s'emploie à faire diminuer la part relative de l'agriculture au profit du tourisme et de l'industrie. UN 14 - وترمي السياسات الحكومية إلى التحول من الزراعة إلى السياحة والتصنيع.
    Source : Banque mondiale, Rapport sur le développement dans le monde 2008, l'agriculture au service du développement, Banque mondiale, Washington, D.C., 2007. UN المصدر: البنك الدولي، تقرير عن التنمية في العالم 2008: الزراعة من أجل التنمية: واشنطن العاصمة، البنك الدولي، 2007.
    En 2011, le gouvernement du territoire a continué à placer l'agriculture au centre de sa politique d'autonomie. UN 21 - وفي عام 2011، استمرت حكومة الإقليم في تركيزها على قطاع الزراعة كمجال رئيسي لتوطيد سياسة الاعتماد على الذات التي تتبناها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more