"l'agriculture contractuelle" - Translation from French to Arabic

    • الزراعة التعاقدية
        
    • للزراعة التعاقدية
        
    • والزراعة التعاقدية
        
    À cet égard, l'agriculture contractuelle peut être un bon outil d'organisation des marchés au niveau local. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يكون استخدام الزراعة التعاقدية أداة جيدة لتنظيم السوق على المستوى المحلي.
    La faiblesse des prix demeure un problème que l'agriculture contractuelle peut atténuer, mais auquel elle ne peut remédier. UN كما أن تدني الأسعار مشكلة يمكن أن تساعد الزراعة التعاقدية في التخفيف من حدتها لا حلها.
    Néanmoins, aucune de ces conséquences n'est inévitable dans l'agriculture contractuelle. UN غير أنه لا أثر من هذه الآثار حتمي في الزراعة التعاقدية.
    Ils avaient examiné quelques mesures visant spécifiquement à promouvoir l'agriculture contractuelle et à la rendre profitable pour les agriculteurs locaux. UN كما ناقشوا بعض التدابير المحددة الرامية إلى تعزيز ترتيبات الزراعة التعاقدية وجعلها مجدية للمزارعين المحليين.
    l'agriculture contractuelle gagne également du terrain. UN وإضافة إلى ذلك، فإن للزراعة التعاقدية أهمية متزايدة.
    c) La sous-traitance, l'agriculture contractuelle et les activités touristiques s'exercent au niveau des entreprises afin d'encourager le passage dans le secteur structuré; UN (ج) أنشطة التعاقد من الباطن والزراعة التعاقدية والأنشطة السياحية التي أضطُلع بها على مستوى الشركات لتشجيع الانتقال إلى القطاع النظامي للأعمال؛
    Selon le World Investment Report 2009, l'agriculture contractuelle est très répandue dans de nombreux pays. UN وقد أشار تقرير الاستثمار العالمي لعام 2009 إلى استخدام الزراعة التعاقدية على نطاق واسع في العديد من البلدان.
    Un expert a indiqué que le rôle de l'agriculture contractuelle pourrait être défini de manière plus équilibrée. UN واقترح أحد الخبراء إمكانية صياغة الإشارة إلى دور الزراعة التعاقدية بموضوعية أكبر.
    Un autre a souligné aussi l'importance de principes régissant l'investissement international dans l'agriculture, applicables à l'agriculture contractuelle. UN وشدد خبير ثالث على أهمية المبادئ المتعلقة بالاستثمار الدولي في قطاع الزراعة، التي تغطي الزراعة التعاقدية.
    l'agriculture contractuelle est une forme caractéristique de ce type de coopération; UN وتُعد الزراعة التعاقدية من الأشكال النموذجية لهذا التعاون؛
    Moteurs de l'expansion de l'agriculture contractuelle UN ألف - الدوافع الكامنة وراء نمو الزراعة التعاقدية
    Vue sous cet angle, l'agriculture contractuelle soulève nombre de questions à propos du droit au travail et des conditions d'emploi au sein des exploitations familiales. UN وفي ضوء ما تقدم، تـثيـر الزراعة التعاقدية عددا من الأسئلة التي تتعلق بالحق في العمل وظروف العمل في المزارع الأسرية.
    l'agriculture contractuelle est une solution. UN وتمثل ترتيبات الزراعة التعاقدية أحد الحلول لهذه المشكلة.
    l'agriculture contractuelle peut néanmoins présenter certaines limites du fait que pour réduire leurs coûts de transaction et de supervision les acheteurs préfèrent souvent s'approvisionner auprès de grosses exploitations agricoles plutôt que de petites. UN بيد أن الزراعة التعاقدية قد تشتمل على مخاطر ترتبط بأن البائعين كثيراً ما يفضلون الحصول على احتياجاتهم من مزارِع كبيرة وليس مزارِع صغيرة من أجل خفض تكاليف المعاملات والإشراف.
    À titre d'exemple, l'utilisation d'un compte bancaire peut être nécessaire pour prendre part à l'agriculture contractuelle. UN فالمشاركة في الزراعة التعاقدية مثلاً قد تتطلب استخدام حساب مصرفي.
    43. l'agriculture contractuelle est souvent considérée comme l'un des moyens d'améliorer la capacité des petits exploitants à intégrer des chaînes plus rentables. UN 43- إن الترتيب الذي كثيراً ما يشار إليه كأداة لتحسين قدرة صغار المزارعين على المشاركة في سلاسل القيمة الأعلى هي الزراعة التعاقدية.
    Outre leurs IED, les STN participaient aussi à la production agricole des pays en développement et des pays en transition à travers l'agriculture contractuelle. UN فإلى جانب الاستثمار الأجنبي المباشر، تشارك الشركات عبر الوطنية أيضاً في الإنتاج الزراعي في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وذلك عن طريق الزراعة التعاقدية.
    Outre leurs IED, les STN participaient aussi à la production agricole des pays en développement et des pays en transition à travers l'agriculture contractuelle. UN فإلى جانب الاستثمار الأجنبي المباشر، تشارك الشركات عبر الوطنية أيضاً في الإنتاج الزراعي في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وذلك عن طريق الزراعة التعاقدية.
    66. l'agriculture contractuelle était un autre moyen important et appréciable pour les STN de participer à la production agricole des pays en développement et des pays en transition. UN 66- واعتُبرت الزراعة التعاقدية بديلاً هاماً يُعتد به أمام الشركات عبر الوطنية للمشاركة في الإنتاج الزراعي في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Pour les exploitants, l'agriculture contractuelle pouvait également être intéressante, en particulier en leur donnant accès aux technologies, aux savoir-faire, aux ressources financières et aux marchés. UN وبالنسبة للمزارعين، أمكن للزراعة التعاقدية أن تحقق فوائد شملت الحصول على التكنولوجيا والخبرة الفنية والتمويل والوصول إلى الأسواق.
    Pour les exploitants, l'agriculture contractuelle pouvait également être intéressante, en particulier en leur donnant accès aux technologies, aux savoir-faire, aux ressources financières et aux marchés. UN وبالنسبة للمزارعين، أمكن للزراعة التعاقدية أن تحقق فوائد شملت الحصول على التكنولوجيا والخبرة الفنية والتمويل والوصول إلى الأسواق.
    12. À mesure que se précarise la condition des travailleurs agricoles, que se développe l'agriculture contractuelle et que les petits exploitants complètent de plus en plus souvent leur revenu de base en travaillant dans des grandes exploitations ou plantations, la distinction entre travailleurs salariés et petits exploitants s'estompe. UN 12- وبالنظر إلى إن العمل الزراعي الموسمي يتزايد، والزراعة التعاقدية تتطور، وحيث إن صغار المزارعين يعملون بصورة متزايدة في المزارع بكافة أشكالها لاستكمال دخولهم الأساسية، يتلاشى الفرق بين العمال بأجر والمزارعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more