"l'agriculture dans le" - Translation from French to Arabic

    • الزراعة في الناتج
        
    • الزراعة من الناتج
        
    • للزراعة في الناتج
        
    • الزراعة في إطار
        
    • الزراعة في سياق
        
    En 1998, la part de l'agriculture dans le PIB au prix du marché était de 38,7 % alors qu'elle occupe 71,4 % de la population active, ce qui révèle la faible productivité de ce secteur. UN وفي عام 1998، بلغ إسهام الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي بسعر السوق 38.7 في المائة في حين أن 71.4 في المائة من السكان الناشطين اقتصاديا يعملون بها، الأمر الذي يدل على ضعف إنتاجية هذا القطاع.
    Part de l'agriculture dans le PIB (en pourcentage) UN نصيب الزراعة في الناتج المحلي الاجمالي )نسبة مئوية(
    Bien que 70 % de cette population vive dans des zones rurales, la part de l'agriculture dans le PIB est seulement comprise entre 20 et 25 %. UN كما أنَّ مساهمة الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي لهذه البلدان تتراوح بين ٢٠ و٢٥ في المائة فقط على الرغم من أنَّ ٧٠ في المائة من سكانها يعيشون في المناطق الريفية.
    Toutefois, la part de l'agriculture dans le PIB est en diminution alors que celle du secteur des services s'accroît. UN غير أن حصة الزراعة من الناتج المحلي الإجمالي آخذة في الانخفاض في حين أن حصة قطاع الخدمات آخذة في الازدياد.
    La comparaison entre la part de l'agriculture dans le PIB et la contribution de l'agriculture aux recettes fiscales totales est cependant moins grave que certaines autres du même type. UN أما مقارنة نصيب الزراعة من الناتج المحلي الإجمالي مع مساهمة الزراعة في مجموع الضرائب فتعتبر خطأ جوهريا أقل أهمية من بعض الأخطاء الأخرى من هذا القبيل.
    Entre 1995 et 2008, la part de l'agriculture dans le PIB est devenue minuscule (réduction de 12 % à 5 %), tandis que celle de l'industrie a chuté à 12 %. UN وفي الفترة الممتدة بين عام 1995 وعام 2008، انخفضت حصة قطاع الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي من 12 في المائة إلى 5 في المائة فقط، بينما تقلّصت حصة قطاع الصناعة إلى 12 في المائة.
    16. La structure de cette économie s'est profondément modifiée et la part de l'agriculture dans le PIB a considérablement baissé. UN 16- وشهد هيكل الاقتصاد تغيراً عميقاً وانخفضت حصة الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي انخفاضاً كبيراً.
    Au début des années 1970, Maurice était essentiellement une économie fondée sur la production de sucre avec une part de l'agriculture dans le PIB supérieure à 20 %. UN في مطلع عام 1970، كان اقتصاد موريشيوس يقوم، بصورة أساسية، على محصول واحد هو إنتاج السكر، وكانت نسبة الزراعة في الناتج الإجمالي المحلي تتجاوز 20 في المائة.
    La part de l'agriculture dans le produit intérieur brut (PIB) diminue dans de nombreux pays en développement, et la proportion de la population qui tire principalement ses revenus de l'agriculture est également en diminution, bien que moins rapidement. UN ويتناقص نصيب الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي في بلدان نامية عديدة، كما تنخفض نسبة السكان الذين يستمدون جزءا كبيرا من دخلهم من الزراعة، ولكن ليس بشكل متناسب.
    Le revenu réel par habitant de la Malaisie a connu une augmentation spectaculaire entre 1970 et 2007, qui s'est accompagnée d'une baisse de la part de l'agriculture dans le PIB et d'une augmentation de la part des activités industrielles et manufacturières. UN فقد ارتفع الدخل الفردي لماليزيا ارتفاعاً كبيراً خلال الفترة من سنة 1970 إلى سنة 2007، وصاحب ذلك انخفاض في حصة الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي، وزيادةً في حصة الصناعة والصناعات التحويلية.
    Part de l'agriculture dans le PIB UN نصيب الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي
    Part de l'agriculture dans le PIB (%) UN حصة الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي (%)
    Malgré cette diversité, la part de l'agriculture dans le PIB aux Caraïbes est comprise entre 3 % à la Trinité-et-Tobago et 31 % au Guyana et l'agriculture emploie jusqu'à 66 % de la population active en Haïti. UN وإذا وضعنا هذا التنوع جانباً، فإن مساهمة الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي في منطقة البحر الكاريبي تتراوح بين 3 في المائة في ترينيداد وتوباغو و31 في المائة في غيانا، في حين تصل تلك النسبة في هايتي إلى 66 في المائة من القوة العاملة.
    En outre, la diminution de la part de l'agriculture est mue par les pays d'Asie et certains pays d'Afrique exportateurs de pétrole, tandis que, dans nombre d'autres pays d'Afrique, parmi les moins avancés, la part de l'agriculture dans le PIB a augmenté ces 10 dernières années. UN وعلاوة على ذلك، يعزى تدني حصة الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي إلى البلدان الآسيوية وبعض البلدان الأفريقية المصدرة للنفط، في حين زادت بالفعل حصة الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي في أقل البلدان الأفريقية نموا خلال العقد المنصرم.
    Comparativement à la décennie précédente, la moitié des PMA ont connu une désindustrialisation, comme l'indique la diminution de la part des produits manufacturés dans la production totale, et 18 PMA ont vu la part de l'agriculture dans le PIB progresser. UN ومقارنة بالعقد السابق، شهد نصف أقل البلدان نمواً عملية إزالة تصنيع، مقيسة بانخفاض نصيب المصنوعات من إجمالي الناتج، وازداد نصيب الزراعة من الناتج المحلي الإجمالي لدى 18 بلداً من أقل البلدان نمواً.
    La part de l'agriculture dans le PIB a augmenté dans 18 pays les moins avancés, s'établissant en moyenne à 25 % du PIB, et l'agriculture représente toujours le moyen de subsistance d'une majorité des populations des pays les moins avancés. UN وقد زادت حصة الزراعة من الناتج المحلي الإجمالي في 18 من أقل البلدان نموا، بحصة بلغ متوسطها 25 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، ولا تزال الزراعة توفر سبل العيش لغالبية سكان البلدان الأقل نموا.
    La part de l'agriculture dans le PIB a diminué depuis dix ans dans 33 PMA et a augmenté dans 14 autres, celle de l'industrie n'augmente que dans 19 PMA et diminué dans 25 autres. UN وانخفض نصيب الزراعة من الناتج المحلي الإجمالي خلال العقد الماضي في 33 بلداً من مجموعة أقل البلدان نمواً وزاد في 14 بلداً من هذه المجموعة، في حين زاد نصيب التصنيع في 19 بلداً فقط من أقل البلدان نمواً وتقلص في 25 بلداً من هذه البلدان.
    La part de l'agriculture dans le PIB et la proportion que l'agriculture représente dans le total des emplois ont connu une baisse relative par rapport au secteur des services, aux industries manufacturières et au bâtiment (pris ensemble). UN وتراجعت حصة الزراعة من الناتج المحلي الإجمالي ونسبتها من مجموع فرص العمل مقارنة بقطاع الخدمات، وقطاعي التصنيع والتشييد (معاً).
    Dans ce processus normal de transformation économique, les conditions initiales se caractérisent par une part élevée de l'agriculture dans le produit intérieur brut (PIB) puis, à mesure que les revenus augmentent, la part de l'agriculture diminue et celle de l'activité manufacturière augmente. UN وفي سياق العملية الطبيعية للتحول الاقتصادي، تبدأ الاقتصادات بوجود نصيب مرتفع للزراعة في الناتج المحلي الإجمالي؛ ومع زيادة الدخول، يتراجع نصيب الزراعة ويرتفع نصيب الصناعات التحويلية.
    La FAO et l'OIT collaborent aussi activement pour empêcher que les enfants ne travaillent dans l'agriculture dans le cadre du Partenariat international de coopération sur le travail des enfants et l'agriculture. UN وتتعاون منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية أيضا بنشاط على منع عمل الأطفال في الزراعة في إطار الشراكة الدولية للتعاون في مجال عمل الأطفال في الزراعة.
    L'UE reconnaît qu'il est absolument essentiel de redynamiser l'agriculture dans le contexte de la crise alimentaire et économique actuelle. UN ويقر الاتحاد الأوروبي بالأهمية الحاسمة لتنشيط الزراعة في سياق الأزمة الغذائية والأزمة الاقتصادية الحاليتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more