"l'agriculture et de la santé" - Translation from French to Arabic

    • الزراعة والصحة
        
    Le Pakistan applique également la science nucléaire au développement de l'agriculture et de la santé et à la remise en valeur des terres abandonnées. UN كما تطبق باكستان أيضا العلوم النووية لتطوير الزراعة والصحة واستصلاح الأراضي القاحلة.
    Dans de nombreuses régions du pays, les Ministères de l'agriculture et de la santé travaillent ensemble pour améliorer l'état nutritionnel de la population dans leurs domaines respectifs. UN وفي كثير من أنحاء البلد تتعاون وزارتا الزراعة والصحة فعلا لتحسين حالة تغذية الناس في هذه المناطق.
    Les agents des douanes et les responsables de l'agriculture et de la santé publique sont formés à la détection des produits chimiques illicites toxiques et dangereux. UN تدريب موظفي الجمارك، ومجالي الزراعة والصحة لكشف المواد الكيميائية السمية والخطرة غير المشروعة.
    Les agents des douanes et les responsables de l'agriculture et de la santé publique sont formés à la détection des produits chimiques illicites toxiques et dangereux. UN تدريب موظفي الجمارك، ومجالي الزراعة والصحة لكشف المواد الكيميائية السمية والخطرة غير المشروعة.
    Les agents des douanes et les responsables de l'agriculture et de la santé publique sont formés à la détection des produits chimiques illicites toxiques et dangereux. UN تدريب موظفي الجمارك، ومجالي الزراعة والصحة لكشف المواد الكيميائية السمية والخطرة غير المشروعة.
    Les agents des douanes et les responsables de l'agriculture et de la santé publique sont formés à la détection des produits chimiques illicites toxiques et dangereux. UN تدريب موظفي الجمارك، ومجالي الزراعة والصحة لكشف المواد الكيميائية السمية والخطرة غير المشروعة.
    Les agents des douanes et les responsables de l'agriculture et de la santé publique sont formés à la détection des produits chimiques illicites toxiques et dangereux. UN تدريب موظفي الجمارك، ومجالي الزراعة والصحة لكشف المواد الكيميائية السمية والخطرة غير المشروعة.
    Nous encourageons les efforts déployés pour promouvoir l'emploi de l'énergie nucléaire à des fins de développement, en particulier dans le domaine de l'agriculture et de la santé. UN إننا نشجع الجهود لدعم استخدام الطاقة النووية لأغراض التنمية، ولا سيما في مجالات الزراعة والصحة.
    Ainsi, dans le domaine de l'agriculture et de la santé, des mesures pourraient être prises avec la coopération de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, de l'Organisation mondiale de la santé ou du Fonds des Nations Unies pour l'enfance. UN وعلى سبيل المثال، قد يتم اتخاذ زمام مبادرات في مجال الزراعة والصحة بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أو منظمة الصحة العالمية أو منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Les pesticides jouent un rôle important dans les domaines de l'agriculture et de la santé publique pour lutter contre les organismes nuisibles et indésirables. UN 5 - وتؤدي مبيدات الآفات دوراً مهماً في الزراعة والصحة العامة من حيث مكافحة الكائنات الحية الضارة وغير المرغوب فيها.
    Toutefois, d'après le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le montant des fonds destinés à financer l'exécution de programmes de relèvement a été insuffisant en comparaison avec celui des ressources consacrées aux secteurs de l'agriculture et de la santé. UN ومع ذلك، فوفقا لما أورده مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ظل تمويل تنفيذ برامج الانتعاش ضعيفا بالمقارنة مع قطاعي الزراعة والصحة.
    À cet égard, le Bangladesh, avec l'aide et sous la supervision de l'AIEA, étudie les utilisations civiles et pacifiques de la technologie nucléaire, notamment dans les domaines de l'agriculture et de la santé. UN وفي هذا الصدد، فإن بنغلاديش تعمل، بمساعدة الوكالة وإشرافها الصارم، في مجــال الاستخدامات المدنيـة والسلميــة للتكنولوجيــا النووية، لا سيما في قطاعي الزراعة والصحة.
    Il sera peut-être plus facile d'atteindre les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire grâce à l'application à grande échelle de la biotechnologie moderne dans les domaines de l'agriculture et de la santé. UN 7 - وقد يكون من الأسهل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالتوسع في تطبيق التكنولوجيا الأحيائية الحديثة في الزراعة والصحة.
    Ces pays ont fait preuve d'une grande maturité et d'un sens des responsabilités en renonçant pour une durée indéfinie par cet acte à mettre au point ou à acquérir une technologie nucléaire autre que celle qui est destinée à des fins pacifiques et de développement prioritaire de l'agriculture et de la santé. UN ومن خلال ذلك، برهنت تلك البلدان على قدر كبير من النضج وعلى حس بالمسؤولية عندما تخلت نهائيا عن فكرة تطوير التكنولوجيا النووية أو الحصول عليها عدا تلك المراد بها الاستخدام لأغراض مدنية وتنمية قطاعي الزراعة والصحة كأولوية.
    Le projet se déroule dans le cadre du programme d'adaptation visant à intégrer les considérations de risques liés au changement climatique dans les secteurs de l'agriculture et de la santé aux Samoa, financé par le Fonds pour les pays les moins avancés. UN وهذه الشراكة تعمل في إطار برنامج التكيف، المسمى " إدماج الاعتبارات المتصلة بمخاطر التغيُّر المناخي في قطاعيّ الزراعة والصحة في ساموا " ، الممول من الصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً.
    En particulier, cette assistance devra être destinée aux secteurs et aux pays déjà fortement tributaires de l'appui extérieur, comme par exemple les secteurs de l'agriculture et de la santé dans les pays les moins avancés ou les infrastructures côtières dans les petits États insulaires en développement et d'autres pays en développement très vulnérables devant l'élévation du niveau des mers. UN وستدعو الحاجة إلى أن تستهدف هذه المساعدات على وجه الخصوص القطاعات والبلدان التي تعتمد أصلا اعتمادا كبيرا على الدعم الخارجي، من قبيل قطاعي الزراعة والصحة في أقل البلدان نموا، أو لتغطية الاحتياجات في مجال الهياكل الأساسية الساحلية في الدول الجزرية الصغيرة وغيرها من البلدان النامية التي تتصف بضعف شديد فيما يتعلق بارتفاع مستوى سطح البحر.
    < < Article 3. La responsabilité de l'application de la présente loi, ainsi que de l'élaboration des règlements d'application, incombe conjointement aux Ministères de l'agriculture et de la santé publique et de l'assistance sociale, qui peuvent faire partie, selon que de besoin, des divers comités interministériels, en sollicitant leur collaboration ainsi que celle de tout autre ministère ou entité autonome, semi-autonome ou privée. > > UN " المادة 3 - تضطلع وزارتا الزراعة والصحة العمومية والرعاية الاجتماعية بالمسؤولية المشتركة عن تطبيق القانون الحالي ووضع اللوائح التنظيمية اللازمة لذلك، ولهما أن تنشئا ما ترياه ضروريا من اللجان المشتركة بين الوزارتين وتطلب تعاونها وتعاون أي وزارات أخرى أو كيانات مستقلة أو شبه مستقلة أو من القطاع الخاص " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more