"l'agriculture et la sécurité alimentaire" - Translation from French to Arabic

    • الزراعة والأمن الغذائي
        
    • للزراعة والأمن الغذائي
        
    • بالزراعة والأمن الغذائي
        
    • والزراعة والأمن الغذائي
        
    • الزراعية والأمن الغذائي
        
    • الأمن الزراعي والغذائي
        
    l'agriculture et la sécurité alimentaire demeurent des préoccupations majeures. UN والتحدي الذي تمثله الزراعة والأمن الغذائي لا يزال قائما.
    l'agriculture et la sécurité alimentaire doivent être intégrées dans les politiques de développement. UN 60 - وقال إن الزراعة والأمن الغذائي يجب تعميمهما في سياسات التنمية.
    La Déclaration de Dar es-Salaam sur l'agriculture et la sécurité alimentaire est un pas bienvenu vers la mise en place d'une gestion durable des ressources naturelles. UN ويشكل إعلان دار السلام بشأن الزراعة والأمن الغذائي تطورا مرغوبا لتحقيق الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Le programme de développement pour l'après-2015 doit faire de l'agriculture et la sécurité alimentaire une priorité. UN واختتم داعياً إلى إعطاء الأولوية للزراعة والأمن الغذائي في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    i) On semblait vraiment vouloir mettre fin au sous-investissement et donner la priorité à l'agriculture et la sécurité alimentaire; UN `1` نلمس فوائد جمة من الانتقال من مرحلة نقص الاستثمار في الزراعة إلى إعطاء الأولوية للزراعة والأمن الغذائي.
    Le Gouvernement coréen s'est également engagé à verser 50 millions de dollars au Programme mondial sur l'agriculture et la sécurité alimentaire. UN وقال إن حكومته أعلنت التزاماً مالياً بتخصيص مبلغ 50 مليون دولار للبرنامج العالمي المعني بالزراعة والأمن الغذائي.
    Les groupes de travail des priorités nationales sur la justice, l'agriculture et la sécurité alimentaire ont amélioré leur effectivité. UN وعملت الأفرقة العاملة المعنية بالأولويات الوطنية في مجالات العدالة والزراعة والأمن الغذائي على تحسين فعاليتها.
    Le développement de l'agriculture et la sécurité alimentaire restaient parmi les domaines négligés par l'investissement et les pouvoirs publics. UN وظلت تنمية الزراعة والأمن الغذائي من المجالات المهملة في الاهتمامات الاستثمارية والسياساتية.
    Il a décidé d'intensifier la mise en œuvre de la Déclaration de Dar es-Salaam sur l'agriculture et la sécurité alimentaire. UN وحثت القمة الدول الأعضاء على التوسع في تنفيذ إعلان دار السلام بشأن الزراعة والأمن الغذائي.
    Le développement de l'agriculture et la sécurité alimentaire restaient parmi les domaines négligés par l'investissement et les pouvoirs publics. UN وظلت تنمية الزراعة والأمن الغذائي من المجالات المهملة في الاهتمامات الاستثمارية والسياساتية.
    Lors de ce sommet, on a pris la décision d'accroître l'échelle de l'application de la Déclaration de Dar-es-Salaam sur l'agriculture et la sécurité alimentaire. UN كما اتخذ مؤتمر القمة قرارا بتنشيط إعلان دار السلام بشأن الزراعة والأمن الغذائي.
    Enquête sur les impacts des changements climatiques sur l'agriculture et la sécurité alimentaire UN البحث في آثار تغير المناخ على الزراعة والأمن الغذائي
    Lors de ce sommet, les participants ont adopté la Déclaration sur l'agriculture et la sécurité alimentaire, qui a fourni un appui politique important au Programme intégré. UN كما اعتمد مؤتمر القمة الوزاري أيضا إعلانا بشأن الزراعة والأمن الغذائي وفر دعما سياسيا قويا للبرنامج.
    Un appui technique a également été fourni à un certain nombre de pays pour l'élaboration de leurs plans nationaux d'investissement dans l'agriculture et la sécurité alimentaire. UN وقُدِّم الدعم التقني أيضاً إلى البلدان في إعداد خططها الوطنية للاستثمار في مجالي الزراعة والأمن الغذائي.
    Des améliorations dans l'agriculture et la sécurité alimentaire accéléreraient les progrès dans la réalisation des autres objectifs du Millénaire pour le développement, particulièrement ceux concernant la santé. UN وسيساهم تحسين الزراعة والأمن الغذائي في تعجيل التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى، لا سيما المتعلقة منها بالصحة.
    Le deuxième groupe de travail a examiné les technologies spatiales pour l'agriculture et la sécurité alimentaire. UN وناقش الفريق العامل الثاني تكنولوجيا الفضاء لأغراض الزراعة والأمن الغذائي.
    Avec le PAM, la FAO a réalisé des enquêtes sur l'agriculture et la sécurité alimentaire. UN وتولت الفاو، مع برنامج الأغذية العالمي، زمام القيادة في إعداد دراسات استقصائية عن الزراعة والأمن الغذائي.
    Elle contribue aussi notablement au développement du Programme mondial pour l'agriculture et la sécurité alimentaire. UN وأسهمت المنظمة أيضا كثيرا في تطوير البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي.
    Elle a également aidé des pays à faire des demandes de financement pour ces plans auprès du Programme mondial sur l'agriculture et la sécurité alimentaire. UN كما دعم أيضا البلدان في التقدم بطلبات الحصول على تمويل لهذه الخطط من البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي.
    C'est pourquoi l'appui du Fonds pour la consolidation de la paix aux membres de l'Union devrait porter en priorité sur l'agriculture et la sécurité alimentaire. UN وبناء عليه، ينبغي للدعم المقدم من صندوق بناء السلام لأعضاء اتحاد نهر مانو أن يعطي الأولوية للزراعة والأمن الغذائي.
    Le Gouvernement s'est pleinement engagé à mettre intégralement en œuvre la Déclaration sur l'agriculture et la sécurité alimentaire en Afrique, notamment l'allocation de 10 % du budget national à l'agriculture. UN وأعلن أن الحكومة ملتزمة بالتنفيذ الكامل للإعلان الخاص بالزراعة والأمن الغذائي في إفريقيا، بما في ذلك تخصيص 10 في المائة من الميزانية الوطنية للزراعة.
    Table ronde sur les interactions entre l'atmosphère, l'environnement, l'agriculture et la sécurité alimentaire UN الجلسة التقنية عن التفاعل بين الغلاف الجوي والبيئة والزراعة والأمن الغذائي
    La nouvelle loi sur le développement de l'agriculture et la sécurité alimentaire vise à intégrer ce secteur au marché international, compte tenu de la mondialisation de l'économie et de la formation de blocs régionaux. UN ويسعى القانون الجديد للتنمية الزراعية والأمن الغذائي إلى دمج هذا القطاع في السوق الدولية، مع مراعاة العولمة الاقتصادية وتكوين التكتلات الإقليمية.
    l'agriculture et la sécurité alimentaire et nutritionnelle devraient être intégrées dans les stratégies nationales de développement. UN ويجب إدماج الأمن الزراعي والغذائي والتغذوي في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more