"l'ai toujours" - Translation from French to Arabic

    • لطالما
        
    • على الدوام
        
    • أنا دائما
        
    • دائما كنت
        
    • ولطالما
        
    • يزال بحوزتي
        
    • دائماً كنت
        
    • ذلك دائماً
        
    • طالما كنت
        
    C'est vrai, je l'ai toujours détestée. Et son mariage, j'ai tout fait pour l'empêcher. Open Subtitles وصحيح أنني لطالما كرهتها وبذلت جهداً كبيراً قبل زواجيهما لأمنع ذلك
    Tu sais, je l'ai toujours vu comme une entreprise Père/Fils. Open Subtitles أتعرف، لطالما رأيت هذا كمشروع بين أب وابنه
    Je te l'ai toujours dit. Ton meilleur côté, c'est le gentil. Open Subtitles لطالما أخبرتك إن جانبك العذب هو أجمل ما فيك
    J'aimerais vous montrer la photo de mon fils. Je l'ai toujours dans mon portefeuille. Open Subtitles أريد أن أريكم صورة ابني التي أحملها على الدوام في محفظتي.
    Ok, emballons tout ça pour qu'on puisse profiter des vacances comme je l'ai toujours imaginé. Open Subtitles كل الحق، دعونا الحصول على هذه الاشياء ملفوفة حتى نتمكن من الاستمتاع بهذه العطلة الطريقة أنا دائما يتصور.
    Je l'ai toujours su, mais maintenant j'ai besoin que tu me dises tout ce que tu sais à propos de mon sang. Open Subtitles انا دائما كنت اعرف هذا ، لكن الان انا احتاج منك ان تخبرني كل شيئ تعرفه عن دمي
    Mais je ne suis jamais venu et vu mon père, et je l'ai toujours regretter. Open Subtitles لكن أنا لم أذهب أبداً لأرى جثة والدي، ولطالما ندمت بسبب ذلك.
    Vous savez églises, je l'ai toujours méprisé, mais cimetières I love. Open Subtitles لطالما امتعضت الكنائس، لكنّي عاشق للمقابر.
    Eh bien, je l'ai toujours su que les femmes étaient impitoyables, mais je ne pense pas que je trouve la preuve dans ma propre femme! Open Subtitles حسناً، لطالما عرفت أن النساء بلا رحمة ولكني لم أظن أني سأجد الدليل في زوجتي
    Je l'ai toujours su, je vais l'exposer. Je vais tout faire pour. Open Subtitles لطالما علمت و الآن العالم بأكمله سيعلم , سأحرص على حدوث هذا حسنا ؟
    Vous savez? Je l'ai toujours voulu à sa femme de se défoncer dans les bois, mais elle n'a jamais voulu. Open Subtitles تعلمين، لطالما طلبتُ من زوجتي أن نخيم في الغابة لكنها رفضت دوماً.
    Je l'ai toujours su. Tu aspires à plus que juste cette vieille ferme. Open Subtitles لطالما عرفت أنك تريدين مايتعدى هذه المزرعة القديمة
    Je l'ai toujours été, depuis que j'ai auditionné pour la pièce de l'école. Open Subtitles لطالما كنت، منذ تجربة الأداء لمسرحية المدرسة الثانوية.
    Mais je suis une mère-poule. Je l'ai toujours été. Je ne peux m'en empêcher. Open Subtitles لكنني مراعية ,لطالما فعلت لايمكنني تغيير هذا اذن..
    Je l'ai toujours su ... que je voulais qu'on soit ensemble éternellement. Open Subtitles لطالما علمت بأني اريد ان نبقى معاً للأبد
    Je l'ai toujours convoité, ça tombe bien. Open Subtitles سرا , أنا لطالما أردت تلك الشارة وكل شيء مضى كما خططت له
    Je l'ai toujours été. Mais là, je suis aussi soûl. Open Subtitles لطالما أنا غاضب لكن الآن أنا ثمل كذلك
    Tu allais demander Belle en mariage et je l'ai toujours aimée. Open Subtitles لقد كنت تتحضر لتخطب بيلي وانا أحببتها على الدوام
    Car je l'aime et je l'ai toujours aimé, et je n'ai jamais arrêté, et je sais que tu ne veux pas entendre ça mais c'est la vérité. Open Subtitles لأنني أحبه, و أنا دائما سأحبه و لن أتوقّف عن حبِّه, و أنا أعرف أنك لا تريدين أن تسمعي ذلك, و لكنها الحقيقة
    ur que je l'aimais et que je l'ai toujours admirée. Open Subtitles ان أمكنني أن أقول لأختي كم احببتها واني دائما كنت أقدرها
    J'aime ta famille... Je l'ai toujours aimée. Open Subtitles إنّي حقًّا آسفة، فإنّي أحبّ .أسرتك ولطالما أحببتُها
    Je l'ai toujours. Il me va toujours. Open Subtitles .لا يزال بحوزتي .ولا يزال يناسبني
    Bien sûr, je l'ai toujours adoré, mais ça fait si longtemps. Open Subtitles طبعاً انا دائماً كنت احبه, ولكن لقد مضى وقتاً طويلاً
    Je l'ai toujours soupçonné, ça s'avère. Open Subtitles ، كنت أظن ذلك دائماً و لكن تبين أنه صحيح
    Comme je te l'ai toujours dit, il n'y a rien de mal à espionner si on soupçonne quelque chose de louche. Open Subtitles فلا حرج مع التجسس طالما كنت أعتقد شيء ما يحدث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more