Le secrétariat devait être exclusivement financé à l'aide de fonds extrabudgétaires. | UN | وكان من المقرر تمويل أمانة العقد بصورة حصرية من موارد خارجة عن الميزانية. |
Les projets financés à l'aide de fonds extrabudgétaires sont administrés dans la monnaie de financement. | UN | وتدار المشاريع الممولة من موارد خارجة عن الميزانية بعملة تمويلها. |
À titre d'exemple, l'exposé de ce chapitre ne permet pas de savoir clairement quelle partie des activités d'information sera financée sur le budget ordinaire et quelle autre le sera à l'aide de fonds extrabudgétaires. | UN | فعلى سبيل المثال، وفي الميزانية المقترحة لهذا الباب، لا يتضح أي جزء من اﻷنشطة اﻹعلامية يقترح تمويله من الميزانية العادية بالمقارنة بتلك اﻷنشطة التي ستمول من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Le spécialiste des placements rémunéré à l'aide de fonds extrabudgétaires, qui est très expérimenté, est le principal responsable de la gestion de la trésorerie commune en euros. | UN | وتجدر الإشارة أن موظف شؤون الاستثمار الممول من الموارد الخارجة عن الميزانية يأتي بخبرة سوقية كبيرة وهو مسؤول بالدرجة الأولى عن إدارة مجمع اليورو. |
L'Inspecteur considère aussi que le poste de chef du service médical dans les commissions régionales (CESAP, CESAO et CEPALC) devrait être reclassé à un niveau d'administrateur de rang supérieur, et que les postes actuellement financés à l'aide de fonds extrabudgétaires devraient être transformés en postes inscrits au budget ordinaire, en attendant leur reclassement. B. Dossiers médicaux des fonctionnaires | UN | ويرى المفتش أيضاً أن وظائف الرئيس الطبي في اللجان الإقليمية (اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي) ينبغي أن يُعاد تصنيفها إلى مستوى إداري أعلى، وأن يتم تحويل الوظائف التي تُمول حالياً من أموال من خارج الميزانية إلى وظائف في الميزانية العادية حتى يعاد تصنيفها. |
Le Comité consultatif note également que le tableau d'effectif du Greffe comprendra 28 postes financés à l'aide de fonds extrabudgétaires, dont 21 sont nouveaux. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن ملاك موظفي قلم المحكمة سيضم ٢٨ وظيفة ممولة من مصادر خارجة عن الميزانية منها ٢١ وظيفة جديدة. |
La diminution des dépenses au titre des voyages et des services contractuels imputées sur le budget ordinaire est largement compensée par les importantes augmentations des dépenses correspondantes financées à l'aide de fonds extrabudgétaires. | UN | وتقابل التخفيضات المقترحة في مجال السفر والخدمات التعاقدية في الميزانية العادية، إلى حد بعيد، زيادات كبيرة في هاتين الفئتين من النفقات تحت النفقات الممولة من موارد خارجة عن الميزانية. |
La diminution des dépenses au titre des voyages et des services contractuels imputées sur le budget ordinaire est largement compensée par les importantes augmentations des dépenses correspondantes financées à l'aide de fonds extrabudgétaires. | UN | وتقابل التخفيضات المقترحة في مجال السفر والخدمات التعاقدية في الميزانية العادية، إلى حد بعيد، زيادات كبيرة في هاتين الفئتين من النفقات تحت النفقات الممولة من موارد خارجة عن الميزانية. |
La Section disposerait aussi des services de deux assistants d'administration du personnel, qui occuperaient des postes temporaires de la catégorie des services généraux financés à l'aide de fonds extrabudgétaires, dont l'un existe déjà et l'autre est à créer. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستمول في عام ١٩٩٨ وظيفتان من فئة الخدمات العامة لمساعدين لشؤون الموظفين إحداهما وظيفة موجودة واﻷخرى وظيفة مؤقتة جديدة من موارد خارجة عن الميزانية. |
Le poste d'agent des services généraux financé à l'aide de fonds extrabudgétaires, qui est occupé par un commis au traitement de texte, serait maintenu en 1998. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سوف يحتفظ في عام ١٩٩٨ بوظيفة كاتب لتجهيز النصوص من فئة الخدمات العامة، تمول من موارد خارجة عن الميزانية. |
Le Secrétariat croit comprendre que les activités relatives à l'étude sur la violence à l'encontre des enfants seront financées à l'aide de fonds extrabudgétaires. | UN | وكان من المفهوم لدى الأمانة أن الأنشطة المتصلة بالدراسة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال سوف تُموَّل من موارد خارجة عن الميزانية. |
Les règles actuelles ne permettent pas de transférer des fonctionnaires recrutés en vertu de dispositions différentes et dont le poste est financé à l'aide de fonds extrabudgétaires à des postes permanents financés par imputation au budget ordinaire. | UN | ولا تسمح القواعد الحالية بنقل الموظفين المعينين في إطار عملية مختلفة وتمول تكاليفهم من الموارد الخارجة عن الميزانية إلى الوظائف الأساسية الممولة من الميزانية العادية. |
b Ces postes d'agent des services généraux seront financés grâce aux remboursements effectués au titre de l'appui fourni à des activités de fond financées à l'aide de fonds extrabudgétaires. | UN | )ب( وظائف من فئة الخدمات العامة تمول من المبالغ المسددة لدعم اﻷنشطة الفنية الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
b Ces postes d'agent des services généraux seront financés grâce aux remboursements effectués au titre de l'appui fourni à des activités de fond financées à l'aide de fonds extrabudgétaires. | UN | )ب( وظائف من فئة الخدمات العامة تمول من المبالغ المسددة لدعم اﻷنشطة الفنية الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
À cet égard, la CEA a élaboré un projet financé à l'aide de fonds extrabudgétaires visant à renforcer les moyens de collecte, de traitement, de diffusion et d'exploitation de statistiques commerciales dont disposent les centres nationaux et à mettre au point un système informatique pour le commerce. | UN | وفي هذا الصدد، وضعت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مشروعا سيمول من الموارد الخارجة عن الميزانية لتعزيز قدرات المراكز الوطنية في مجال جمع المعلومات التجارية ومعالجتها ونشرها واستخدامها، ووضع نظام محوسب للمعلومات التجارية. |
Pour ce qui est du mode de financement des postes correspondants, 11 032 étaient inscrits au budget ordinaire et 22 935 étaient financés à l'aide de fonds extrabudgétaires. | UN | وفيما يتعلق بالتمويل، كان هناك ٠٣٢ ١١ موظفا يشغلون وظائف تمــول مــن الميزانيــة العادية و ٩٣٥ ٢٢ موظفا يشغلون وظائف تمول من مصادر خارجة عن الميزانية. |
11.11 La seule activité d'envergure financée à l'aide de fonds extrabudgétaires, prévue pour 2010-2011, est la troisième Conférence internationale sur le désarmement, la démobilisation, la réintégration et la stabilité en Afrique. | UN | 11-11 وليس بين الأنشطة الخارجة عن الميزانية المقرّرة للفترة 2010-2011 أنشطة كبرى سوى نشاط واحد هو المؤتمر الدولي الثالث لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتحقيق الاستقرار في أفريقيا. |
b) La planification des activités devant partiellement ou entièrement être financée à l'aide de fonds extrabudgétaires est provisoire et lesdites activités ne sont entreprises que si les fonds nécessaires sont disponibles; | UN | (ب) يكون تخطيط الأنشطة التي ستمول جزئيا أو كليا من مبالغ خارجة عن الميزانية تخطيطا مؤقتا، ولا يتم تنفيــذ هــذه الأنشطة إلا إذا توفرت لها المبالغ الكافية. |
Des activités aussi indispensables à l'exécution des mandats découlant des traités que les déplacements des experts du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et du Comité contre la torture ont été financées, jusqu'en 1993, à l'aide de fonds extrabudgétaires. | UN | إن أنشطة لا غنى عنها لتنفيذ الولايات الناجمة عن المعاهدات مثل تنقلات خبراء لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب قد مولت حتى عام ١٩٩٣ من اﻷموال الخارجة عن الميزانية. |
4. Dépenses financées à l'aide de fonds extrabudgétaires, par grande catégorie | UN | الموارد الخارجة عن الميزانية موزعة حسب الفئات الرئيسية |
Remise en état des logements. La réparation et la reconstruction des logements ont de nouveau été financées à l'aide de fonds extrabudgétaires, ce qui a permis la remise en état de 178 logements, contre 711 au cours de la période examinée dans le précédent rapport. | UN | 81 - ترميم المآوي: ظل إصلاح المآوي وإعادة بنائها ينفذ بأموال من خارج الميزانية مما أتاح إصلاح ما مجموعه 178 مأوى في الفترة التي يغطيها هذا التقرير، مقارنة بـ 711 مأوى في الفترة التي غطاها التقرير السابق. |
Le Comité a appris que ces indemnités étaient précédemment financées à l'aide de fonds extrabudgétaires. | UN | وقد أخطرت اللجنة بأن بدل اﻹقامة المخصص للبعثة كان يمول في السابق من أموال خارجة عن الميزانية. |
a Correspond aux activités de coopération technique du Département des services d'appui et de gestion pour le développement financées à l'aide de fonds extrabudgétaires. | UN | )أ( يمثل أنشطة التعاون التقني الخارجة عن الميزانية التي تضطلع بها إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية. |