"l'aide humanitaire fournie" - Translation from French to Arabic

    • المساعدة الإنسانية المقدمة
        
    • المساعدات الإنسانية المقدمة
        
    • المساعدة الإنسانية المقدَّمة
        
    • المعونات الإنسانية التي
        
    Suite aux effets de crises complexes, la notion de l'aide humanitaire fournie est en train de changer. UN ونتيجة لآثار الأزمات المعقدة، فإن المفهوم العام لنوع المساعدة الإنسانية المقدمة بدأ يتغير.
    Ces enfants dépendent de l'aide humanitaire fournie par les ONG locales et sont très souvent privés de la nourriture et des médicaments essentiels dont ils ont besoin. UN ويتعين أن يعتمد هؤلاء الأطفال على المساعدة الإنسانية المقدمة من المنظمات غير الحكومية المحلية وكثيرا جدا ما يفتقرون إلى إمكانية الحصول على الأغذية الأساسية والأدوية.
    Je voudrais à présent évoquer la question de l'aide humanitaire fournie aux pays en proie à une crise humanitaire ou venant d'en sortir, à la suite d'un conflit ou de catastrophes naturelles. UN واسمحوا لي أن أنتقل الآن إلى مسألة المساعدة الإنسانية المقدمة إلى عدد لا يحصى من الأشخاص الذين يمرون بكارثة إنسانية أو يخرجون منها أثارها الصراع أو الأسباب الطبيعية.
    En quatre ans, l'aide humanitaire fournie à la Somalie a été multipliée par huit. UN وخلال أربع سنوات، تضاعفت المساعدات الإنسانية المقدمة إلى الصومال إلى ثمانية أمثال.
    J. Impact sur l'aide humanitaire fournie par les Nations Unies 1292 - 1299 268 UN ياء - الأثر على المساعدة الإنسانية المقدَّمة من الأمم المتحدة 1292-1299 375
    Toute l'aide humanitaire fournie par les ONG sert à l'enrichissement personnel de M. Abdelasis. UN وكل المعونات الإنسانية التي تجمعها المنظمات غير الحكومية يجري تحويلها تجاه المصلحة الشخصية للسيد عبد العزيز.
    b. Documents de conférence : rapports annuels sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire fournie par les organismes des Nations Unies (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير سنوية بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة من الأمم المتحدة (2)؛
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapports annuels sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire fournie par les organismes des Nations Unies (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير سنوية بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة من الأمم المتحدة (2)؛
    M. Bousaid [la commune rurale (Haouza)] estime que le détournement des fonds de l'aide humanitaire fournie par les organismes internationaux est une question importante pour les habitants des camps de Tindouf. UN 4 - السيد بوسعيد (بلدية الريف (هاوزا)): قال إن الاحتيال على المساعدة الإنسانية المقدمة من الوكالات الدولية بتحويل مسارها هي مسألة هامة بالنسبة لسكان مخيمات تيندوف.
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapports annuels sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire fournie par l'Organisation des Nations Unies (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير سنوية بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة من الأمم المتحدة (2)؛
    L'augmentation récente du nombre d'immigrants illégaux qui arrivent à Malte fait que le pays est poussé à ses limites pour absorber cet afflux de population. Le fardeau financier, social, administratif et judiciaire qu'il représente nuit malheureusement à la qualité de l'aide humanitaire fournie aux demandeurs d'asile de bonne foi. UN وقال إن الزيادة السريعة في عدد المهاجرين غير الشرعيين الذين يصلون إلى مالطة، قد أدى مؤخراً إلى تمديد قدرة البلد على استيعاب التدفق، كما أن العبء المالي والاجتماعي والإداري والقضائي قد أدى للأسف إلى النيل من نوعية المساعدة الإنسانية المقدمة إلى الحالات الحقيقية لملتمسي اللجوء.
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapports annuels sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire fournie par l'Organisation des Nations Unies (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير سنوية بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة من الأمم المتحدة (2)؛
    Ma délégation apprécie au plus haut point l'assistance et l'appui au relèvement accordés à la République fédérale de Yougoslavie par un certain nombre d'États, en particulier les principaux donateurs, les institutions et les organisations internationales et les organisations non gouvernementales, ainsi que l'aide humanitaire fournie par le biais des institutions spécialisées des Nations Unies. UN ويعرب وفدي عن بالغ تقديره للمساعدة الإنسانية والدعم من أجل التأهيل المقدمين إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من عدة دول، وبصفة خاصة من المساهمين الرئيسيين والوكالات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى جانب المساعدة الإنسانية المقدمة من خلال الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    b. Documentation destinée aux organes délibérants : rapports annuels sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire fournie par les organismes des Nations Unies (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير سنوية بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة من الأمم المتحدة (2)؛
    Il avait critiqué sur son blog la politique égyptienne concernant Gaza, et plus particulièrement les restrictions à l'aide humanitaire fournie à Gaza à travers le pays. UN وكان قد انتقد، على مدونته، السياسة المصرية فيما يتعلق بغزة، بما في ذلك فرض قيود على المساعدات الإنسانية المقدمة إلى غزة عبر مصر().
    J. Impact sur l'aide humanitaire fournie par les Nations Unies UN ياء - الأثر على المساعدة الإنسانية المقدَّمة من الأمم المتحدة
    Mis à part une cargaison envoyée au début de 2004, l'aide humanitaire fournie par le Gouvernement aux victimes de l'Ituri a été négligeable. UN وبصرف النظر عن شحنة المعونات الإنسانية التي سُلمت في مستهل عام 2004، لم تقدم الحكومة لضحايا إيتوري أي معونات إنسانية تُذكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more