"l'aide internationale aux" - Translation from French to Arabic

    • المساعدة الدولية في
        
    • المعونة الدولية على
        
    • المساعدة الدولية المقدمة
        
    • للمساعدة الدولية المقدمة الى
        
    • الدعم الدولي المقدم إلى
        
    En 1999, l'aide internationale aux activités de population a augmenté. UN فقد ارتفعت المساعدة الدولية في المجال السكاني عام 1999.
    13. Prière d'indiquer quel est le rôle de l'aide internationale aux fins du plein exercice du droit énoncé à l'article 6. UN 13- يرجى بيان دور المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحق المكرس في المادة 6.
    20. Prière d'indiquer quel est le rôle de l'aide internationale aux fins du plein exercice du droit énoncé à l'article 7. UN 20- يرجى بيان دور المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحقوق المبينة في المادة 7.
    Veuillez indiquer la part de l'aide internationale aux niveaux multilatéral et bilatéral consacrée à des programmes en faveur des enfants et à la promotion de leurs droits et, le cas échéant, l'assistance reçue des institutions financières régionales et internationales. UN ويرجى الإشارة إلى نسبة المعونة الدولية على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي المخصصة لبرامج الأطفال وتعزيز حقوقهم، وحيثما يقتضي الأمر المساعدة المقدمة من مؤسسات مالية إقليمية ودولية.
    Veuillez indiquer la part de l'aide internationale aux niveaux multilatéral et bilatéral consacrée à des programmes en faveur des enfants et à la promotion de leurs droits et, le cas échéant, l'assistance reçue des institutions financières régionales et internationales. UN ويرجى اﻹشارة إلى نسبة المعونة الدولية على الصعيدين المتعدد اﻷطراف والثنائي المخصصة لبرامج اﻷطفال وتعزيز حقوقهم، وحيثما يقتضي اﻷمر المساعدة المقدمة من مؤسسات مالية إقليمية ودولية.
    Parallèlement, le montant de l'aide internationale aux pays en développement les plus touchés par le paludisme, et notamment en Afrique, doit être accru pour assurer un accès universel aux services de santé. UN وفي الوقت ذاته، يجب زيادة مقدار المساعدة الدولية المقدمة للبلدان النامية التي تعصف بها الملاريا بشدة، لا سيما البلدان في أفريقيا، لكفالة الحصول الشامل على الخدمات الصحية.
    Dans la période qui a immédiatement suivi la Conférence du Caire, le montant de l'aide internationale aux activités de population avait augmenté de 54 %, passant de 1,3 milliard de dollars en 1993 à 2 milliards de dollars en 1995. UN 7 - زادت المساعدة الدولية المقدمة للأنشطة السكانية، لفترة ما بعد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية مباشرة، بنسبة 54 في المائة، من 1.3 بليون دولار في عام 1993 إلى بليوني دولار في عام 1995.
    La libéralisation du commerce, notamment des produits agricoles et des articles dont la production demande une forte intensité de main-d'oeuvre, a été considérée comme un moyen plus efficace de réduire ces flux migratoires que l'aide internationale aux pays en développement. UN وأشير الى أن تحرير التجارة، ولاسيما المنتجات الزراعية والمنتجات التي تشمل عنصر عمالة مرتفعا، هي وسيلة لتقليل تلك الضغوط أنجع من المستويات الحالية للمساعدة الدولية المقدمة الى البلدان النامية.
    33. Prière d'indiquer quel est le rôle de l'aide internationale aux fins du plein exercice du droit énoncé à l'article 9. UN 33- يرجى بيان دور المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحقوق المبينة في المادة 9.
    41. Prière d'indiquer quel est le rôle de l'aide internationale aux fins du plein exercice du droit énoncé à l'article 10. UN 41- يرجى وصف دور المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحقوق المبينة في المادة 10.
    Question n° 8: Rôle de l'aide internationale aux fins du plein exercice du droit à la sécurité sociale UN السؤال رقم 8- دور المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحق في الضمان الاجتماعي
    13. Prière d'indiquer quel est le rôle de l'aide internationale aux fins du plein exercice du droit énoncé à l'article 6. UN 13- يرجى بيان دور المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحق المجسد في المادة 6.
    20. Prière d'indiquer quel est le rôle de l'aide internationale aux fins du plein exercice du droit énoncé à l'article 7. UN 20- يرجى بيان دور المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحقوق المبينة في المادة 7.
    33. Prière d'indiquer quel est le rôle de l'aide internationale aux fins du plein exercice du droit énoncé à l'article 9. UN 33- يرجى بيان دور المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحقوق المبينة في المادة 9.
    Veuillez indiquer la part de l'aide internationale aux niveaux multilatéral et bilatéral consacrée à des programmes en faveur des enfants et à la promotion de leurs droits et, le cas échéant, l'assistance reçue des institutions financières régionales et internationales. UN ويرجى الإشارة إلى نسبة المعونة الدولية على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي المخصصة لبرامج الأطفال وتعزيز حقوقهم، وحيثما يقتضي الأمر المساعدة المقدمة من مؤسسات مالية إقليمية ودولية.
    Veuillez indiquer la part de l'aide internationale aux niveaux multilatéral et bilatéral consacrée à des programmes en faveur des enfants et à la promotion de leurs droits et, le cas échéant, l'assistance reçue des institutions financières régionales et internationales. UN ويرجى الإشارة إلى نسبة المعونة الدولية على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي المخصصة لبرامج الأطفال وتعزيز حقوقهم، وحيثما يقتضي الأمر المساعدة المقدمة من مؤسسات مالية إقليمية ودولية.
    Veuillez indiquer la part de l'aide internationale aux niveaux multilatéral et bilatéral consacrée à des programmes en faveur des enfants et à la promotion de leurs droits et, le cas échéant, l'assistance reçue des institutions financières régionales et internationales. UN ويرجى الإشارة إلى نسبة المعونة الدولية على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي المخصصة لبرامج الأطفال وتعزيز حقوقهم، وحيثما يقتضي الأمر المساعدة المقدمة من مؤسسات مالية إقليمية ودولية.
    Malgré les promesses, l'aide internationale aux Palestiniens s'est nettement contractée à un moment où les négociations de paix étaient au point mort. UN وعلى الرغم من الوعود، يوجد انخفاض حاد في المساعدة الدولية المقدمة إلى الفلسطينيين في الوقت الذي توقفت فيه جميع الآفاق لاستئناف جهود السلام.
    l'aide internationale aux activités en matière de population a augmenté de 54 % entre 1993 et 1995, passant d'un total de 1,3 milliard de dollars à 2 milliards de dollars. UN وزادت المساعدة الدولية المقدمة للأنشطة السكانية بنسبة 54 في المائة بين عامي 1993 و 1995، مما مجموعة 1.3 بليون دولار إلى 2 بليون دولار.
    47. Le niveau de l'aide internationale aux projets concernant les réfugiés au Soudan a fortement baissé ces dernières années, cette aide ne couvrant actuellement que 20 % des dépenses. UN ٤٧ - وأضاف أن السنوات اﻷخيرة شهدت تقلصا حادا في المساعدة الدولية المقدمة إلى مشاريع اللاجئين في السودان، وباتت المساعدات الحالية تغطي نحو ٢٠ في المائة فقط من التكلفة الحقيقية.
    Vu la complexité de la situation dans la région et la multiplicité des intervenants extérieurs au système des Nations Unies qui prendraient part à la phase de transition, le Secrétaire général a jugé impératif d'établir d'urgence un mécanisme pour assurer une coordination efficace et une intensification de l'aide internationale aux Palestiniens des territoires occupés en vue de satisfaire leurs besoins immédiats et à plus long terme. UN ونظرا للطابع المعقد للحالة في المنطقة ولتعدد الجهات العاملة من خارج منظومة اﻷمم المتحدة والتي قد تقوم بدور خلال المرحلة الانتقالية، يعتقد اﻷمين العام أنه قد تلزم إقامة آلية بصورة عاجلة، لضمان التنسيق والتكثيف الفعالين للمساعدة الدولية المقدمة الى الفلسطينيين في اﻷرض المحتلة من أجل تلبية احتياجاتهم العاجلة واﻷطول أجلا.
    Lorsqu'elles sont menacées de violence de la part de parents de sexe masculin, certaines femmes parviennent à fuir à l'étranger et l'aide internationale aux femmes en situation à risque se développe de plus en plus. UN وتتمكن بعض النساء من الهرب إلى الخارج عندما تكن مهددات بالعنف على أيدي أقاربهن الذكور؛ ويزداد حاليا الدعم الدولي المقدم إلى النساء اللاتي يواجهن هذه المخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more