"l'aide juridictionnelle gratuite" - Translation from French to Arabic

    • المساعدة القانونية المجانية
        
    • بالمساعدة القانونية المجانية
        
    • المساعدة القانونية بالمجان
        
    • مساعدة قانونية مجانية
        
    • المساعدة القضائية المجانية
        
    • المساعدة القانونية مجاناً
        
    • التمثيل القانوني المجاني
        
    La loi sur l'aide juridictionnelle gratuite est en cours d'élaboration. UN وقانون المساعدة القانونية المجانية في مرحلة الإعداد حاليا.
    l'aide juridictionnelle gratuite est proposée sans discrimination pour tout un éventail de questions. UN وتُقدّم المساعدة القانونية المجانية فيما يتعلق بطائفة واسعة من القضايا، دون أي تمييز.
    L'auteur n'a pas été appelé à témoigner directement et il a été représenté par un conseil rémunéré au titre de l'aide juridictionnelle gratuite. UN ذلك أنه لم يُطلب سماع أقواله مباشرة ومثله محام دفعت أتعابه في إطار المساعدة القانونية المجانية.
    L'ONUCI a aussi préconisé la révision du décret sur l'aide juridictionnelle gratuite. UN ودعت العملية أيضا إلى تنقيح المرسوم المتعلق بالمساعدة القانونية المجانية.
    2. Les modalités d'obtention de l'aide juridictionnelle gratuite pour les personnes physiques sont fixées par la loi. UN 2- ويحدد القانون الإجراءات التي يستطيع الأشخاص الطبيعيون من خلالها الحصول على المساعدة القانونية بالمجان.
    Elle a en outre demandé davantage de renseignements sur l'accès à l'aide juridictionnelle gratuite. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت إيطاليا معلومات إضافية فيما يتعلق بإمكانية الحصول على مساعدة قانونية مجانية.
    668. Le droit à l'aide juridictionnelle gratuite découle des droits constitutionnels suivants: UN 668- يستمد الحق في المساعدة القانونية المجانية من الحقوق الدستورية التالية:
    Des juristes fournissent l'aide juridictionnelle gratuite au cours des procédures judiciaires et administratives. UN ويقدم المحامون المساعدة القانونية المجانية في الإجراءات القضائية والإدارية.
    En 2009, il a été recouru à l'aide juridictionnelle gratuite dans 2 644 affaires et, en 2010, dans 3 283 affaires. UN وقد التُمست خدمات مؤسسة المساعدة القانونية المجانية في 644 2 حالة عام 2009، وفي 283 3 حالة عام 2010.
    Un projet de loi visant à instituer l'aide juridictionnelle gratuite est sur le point d'être achevé. UN ومشروع القانون الذي يستهدف وضع أسس المساعدة القانونية المجانية هو الآن على وشك الإنجاز.
    L'adoption de cette réglementation satisfera aux engagements de la Pologne dans le cadre de la législation de l'UE concernant l'aide juridictionnelle gratuite aux immigrants demandeurs de protection internationale. UN وإذا اعتمدت هذه اللوائح، سيفي ذلك بالتزامات بولندا بموجب تشريعات الاتحاد الأوروبي بشأن توفير المساعدة القانونية المجانية للمهاجرين الذين يلتمسون الحماية الدولية.
    La loi sur l'aide juridictionnelle gratuite a été adoptée en 2009 et est entrée en vigueur en juillet 2010. UN 93- واعتمد قانون المساعدة القانونية المجانية في عام 2009 ويُعمل به منذ تموز/ يوليه 2010.
    Elle a aussi lancé la réforme concernant l'accès à la justice, qui a permis une vaste refonte des institutions dans le pays afin de garantir le droit constitutionnel à l'aide juridictionnelle gratuite pour les pauvres. UN وأطلقت أيضاً عملية إصلاح إمكانية اللجوء إلى القضاء، التي أسفرت عن نجاح الإصلاح المؤسسي في كافة أنحاء منغوليا، بما يكفل الحق المضمون دستورياً في حصول الفقراء على المساعدة القانونية المجانية.
    Le Département de l'aide juridictionnelle gratuite ne couvre que 45 % des districts. UN ولا تغطي شعبة المساعدة القانونية المجانية إلا 45 بالمائة من مقاطعات البلد(73).
    Il s'agit de la protection des droits des personnes privées de liberté, de certains aspects du droit à l'éducation relatifs à l'éducation aux droits de l'homme et du droit à l'aide juridictionnelle gratuite. UN ومن هذه المجالات حماية حقوق الأشخاص المحرومين من الحرية، وبعض جوانب الحق في التعليم التي تتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان والحق في الحصول على المساعدة القانونية المجانية.
    Le fait que l'adoption d'une loi relative à l'aide juridictionnelle gratuite ait été l'une des plus importantes mesures en faveur de la protection des droits de l'homme des groupes particulièrement vulnérables doit entraîner l'amélioration des mécanismes de contrôle systématique de l'application de la loi. UN ولأن اعتماد قانون المساعدة القانونية المجانية كان أهم الخطوات المتخذة في مجال حماية حقوق الإنسان للفئات الضعيفة للغاية، فيستدعي ذلك تحسين الآليات لرصد إنفاذ القانون بانتظام.
    Le Nigéria a voté une loi interdisant les mutilations génitales féminines, et le Vanuatu a institué l'aide juridictionnelle gratuite pour les femmes pauvres. UN فقد سنت نيجيريا قانونا يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، ووافقت فانواتو على توفير المساعدة القانونية المجانية للفقيرات.
    À ce sujet, il convient de mentionner qu'avec l'adoption en 2011 de la loi relative à l'aide juridictionnelle gratuite, les possibilités pour les groupes démunis d'exercer leur droit de bénéficier d'une aide juridictionnelle primaire et secondaire gratuite se sont élargies. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد، إلى أن اعتماد القانون المتعلق بالمساعدة القانونية المجانية في عام 2011، زاد من فرص الفئات المعوزة في ممارسة حقها في الحصول على المساعدة القانونية الأولية والثانوية.
    61. Conformément aux dispositions du nouveau Code de procédure pénale, à partir du 1er janvier 2013, la désignation du défenseur dans une procédure pénale s'effectuera selon le mécanisme fixé par la loi relative à l'aide juridictionnelle gratuite. UN 61- وعملاً بأحكام قانون الإجراءات الجنائية الجديد، سيخضع تعيين محامي الدفاع في الدعاوى الجنائية، اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2013، للآلية التي حددها القانون المتعلق بالمساعدة القانونية المجانية.
    L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour accélérer l'adoption de la loi sur l'accès à l'aide juridictionnelle gratuite de façon à garantir la protection des personnes sans ressources et leur accès à la justice. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات فعالة لتعجيل اعتماد القانون المتعلق بالحصول على المساعدة القانونية بالمجان بغية كفالة الحماية المناسبة لمن تعوزهم الموارد وكفالة وصولهم إلى القضاء.
    L'aide juridictionnelle, gratuite, n'est assurée que pour les affaires pénales; il faut reconnaître que les services fournis ne sont pas de bonne qualité parce que les avocats sont insuffisamment rémunérés. UN ولا تقدم المساعدة القضائية المجانية إلا في القضايا الجنائية؛ وينبغي الاعتراف بأن نوعية الخدمات التي يقدمها المحامون ليست جديدة لأنهم لا يتلقون مكافآت كافية.
    En matière pénale, les accusés bénéficient de l'aide juridictionnelle gratuite, qui est un droit constitutionnel. UN وفيما يتعلق بالقضايا الجنائية، تقدم المساعدة القانونية مجاناً إلى المتهمين بارتكاب جريمة كمسألة حق دستوري.
    À ce stade, le sujet peut être représenté par un conseil étant donné qu'il bénéficie de l'aide juridictionnelle gratuite. UN وفي أثناء المحاكمة، يجوز للفرد أن يمثله محام عنه ﻷن له الحق في التمثيل القانوني المجاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more