La CELAC soutient les activités du Bureau de l'aide juridique au personnel consistant à donner des conseils juridiques aux fonctionnaires. | UN | 6 - ومضى قائلا إن الجماعة تدعم عمل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في إسداء المشورة القانونية لهم. |
Le Bureau de l'aide juridique au personnel devrait être renforcé pour que personne ne soit laissé sans recours. | UN | وينبغي تعزيز مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين لضمان ألا يكون هناك شخص ليس في متناوله وسيلة انتصاف. |
Le Conseil estime que la continuité de l'aide juridique au personnel risque d'être fortement compromise si ces questions ne sont pas réglées. | UN | ويعتبر المجلس أن ثمة احتمالا بأن يتوقف لفترة طويلة تقديم المساعدة القانونية للموظفين ما لم تعالَج هذه المسائل. |
Le Secrétaire général donne, aux paragraphes 50 à 69 de son rapport, des renseignements sur le fonctionnement du Bureau de l'aide juridique au personnel. | UN | 29 - ترد المعلومات بشأن سير عمل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في الفقرات 50 إلى 69 من تقرير الأمين العام. |
l'aide juridique au personnel dans les missions | UN | تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين من داخل البعثات |
Le Bureau de l'aide juridique au personnel a reçu 702 nouveaux dossiers et en a réglé ou classé 526. | UN | وتلقى مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين 702 من القضايا الجديدة، وأغلق أو حلّ 526 قضية. |
les tribunaux, notamment par un dispositif d'appui financé par des contributions obligatoires du personnel au Bureau de l'aide juridique au personnel | UN | خيارات تمثيل الموظفين، بما في ذلك إنشاء آلية إلزامية يمولها الموظفون لدعم مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين |
Moins Bureau de l'aide juridique au personnel Matériel portail des connaissances | UN | مخصوما منها التكاليف المتصلة بمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين |
Annexe I Propositions de formules de financement par le personnel du Bureau de l'aide juridique au personnel | UN | مقترحات من أجل إنشاء آلية يمولها الموظفون لتمويل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين |
Système de financement par le personnel du Bureau de l'aide juridique au personnel : note de réflexion | UN | آلية يمولها الموظفون لتمويل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين: ورقة مفاهيم |
iv) Le Bureau de l'aide juridique au personnel présente des mémoires pour le compte des fonctionnaires qu'il représente, dans les délais prescrits par le Tribunal. | UN | ' 4` قيام مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين بتقديم المستندات باسم من يمثلهم من موظفين في غضون المهل الزمنية المعمول بها في المحكمة |
Contribution obligatoire des usagers du Bureau de l'aide juridique au personnel | UN | الاقتطاعات الإلزامية للمستفيدين من خدمات مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين |
Dans la seconde formule, le fonctionnaire choisit, pour financer les services offerts par le Bureau de l'aide juridique au personnel, de verser une contribution correspondant à un pourcentage donné de son traitement. | UN | وأما الخيار الثاني فيسمح للموظفين باختيار المساهمة بنسبة ثابتة من مرتباتهم لدعم مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين. |
Objet : Régime de financement complémentaire volontaire du Bureau de l'aide juridique au personnel | UN | الموضوع: آلية التمويل التكميلي الطوعي لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين |
III. Proposition de financement conjoint du Bureau de l'aide juridique au personnel | UN | الثالث - اقتراح الاشتراك في تمويل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين |
Proposition de financement conjoint du Bureau de l'aide juridique au personnel | UN | اقتراح الاشتراك في تمويل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين |
iv) Le Bureau de l'aide juridique au personnel présente des mémoires pour le compte des fonctionnaires qu'il représente, dans les délais prescrits par le Tribunal | UN | ' 4` قيام مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين بتقديم المستندات باسم من يمثلهم من موظفين في غضون المهل الزمنية المعمول بها في المحكمة |
Total partiel, Bureau de l'aide juridique au personnel | UN | المجموع الفرعي، مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين |
Il est particulièrement utile de pouvoir aiguiller les clients vers le Bureau de l'aide juridique au personnel lorsque les fonctionnaires qui cherchent un règlement amiable ont besoin de comprendre le cadre juridique de leur affaire. | UN | وخيار إحالة الزوار إلى مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين خيار مفيد جدا في الحالات التي يكون فيها الموظف الذي يطلب تسوية بوسائل غير رسمية بحاجة إلى فهم الإطار القانوني لقضيته. |
Autrement dit, le Bureau de l'aide juridique au personnel joue un rôle clef dans le système de justice interne. | UN | وبعبارة أخرى، يضطلع مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين بدور أساسي في نظام إقامة العدل الداخلي. |
Le Comité est toutefois d'avis que le rôle du Bureau de l'aide juridique au personnel devrait être limité à la prestation de conseils, à l'exclusion de la représentation formelle devant les Tribunaux. | UN | ومع ذلك، ترى اللجنة أن دور مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين ينبغي أن ينحصر في تقديم المشورة والتوجيه المذكورين وينبغي ألا يمتد إلى التمثيل الرسمي للموظفين أمام المحاكم. |
39. Se félicite de la création du Fonds d'affectation spéciale pour l'aide juridique au personnel, exprime sa reconnaissance aux fonctionnaires et aux associations qui y ont versé des contributions et engage les autres à faire de même ; | UN | 39 - ترحب بإنشاء الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة القانونية إلى موظفي الأمم المتحدة، وتثني على الموظفين والرابطات الذين قدموا مساهمات إلى الصندوق الاستئماني، وتشجع الموظفين الذين لم يقدموا مساهمات بعد على أن يفعلوا ذلك؛ |
Propositions de renforcement de l'aide juridique au personnel | UN | مقترحات لتعزيز المساعدة القانونية المقدمة للموظفين |