La Division a également écrit aux coordonnateurs résidents des pays concernés pour les encourager à offrir toute l'aide possible. | UN | كما بعثت الشعبة برسائل خطية إلى المنسقين المقيمين في هذه البلدان لحثهم على تقديم أي مساعدة ممكنة. |
Mon pays est prêt à offrir toute l'aide possible pour parvenir à ce but. | UN | وبلادي على استعداد لتقديم أية مساعدة ممكنة صوب تحقيق هذا الهدف. |
Il a souligné d'autre part que toute l'Asie du Sud doit se mobiliser et apporter toute l'aide possible à la population pakistanaise touchée par cette tragédie. | UN | كما شدد على أن جنوب آسيا كافة يجب أن ترتقي إلى مستوى الحدث وتقدم كل مساعدة ممكنة لشعب باكستان المتضرر من هذه المأساة. |
La MANUA continuera d'accorder toute l'aide possible au Ministère de la condition féminine pour soutenir ce réseau. | UN | وستواصل بعثة الأمم المتحدة تقديم كل المساعدة الممكنة إلى وزارة شؤون المرأة في تعزيز هذه العملية. |
J'ai besoin de toute l'aide possible. J'ai l'impression d'être au lycée. | Open Subtitles | أريد الحصول على كل المساعدة الممكنة أشعر وكأنّي في المرحلة الإعداديّة |
Le Japon quant à lui se tient prêt à fournir toute l'aide possible à cette fin. | UN | واليابان، من جانبها، على استعداد لتقديم جميع المساعدات الممكنة. |
Mon Gouvernement apporte toute l'aide possible aux dirigeants afghans démocratiquement élus. | UN | وتقدم حكومتي كل مساعدة ممكنة للقيادة المنتخبة ديمقراطيا في هذا البلد. |
L'Assemblée générale a demandé au premier de coordonner son action avec les organismes des Nations Unies, ceux-ci étant de leur côté priés de lui apporter toute l'aide possible. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة من الممثل أن ينسق مع وكالات اﻷمم المتحدة، وطلب إلى هذه الوكالات تزويده بكل مساعدة ممكنة. |
Le Yémen se déclare donc disposé à apporter toute l'aide possible au Haut Commissaire. | UN | وقال إن اليمن مستعد لتقديم كل مساعدة ممكنة إلى المفوضية. |
Elles reçoivent toute l'aide possible pour trouver du travail. | UN | وهم يتلقون أقصى مساعدة ممكنة فيما يختص بالعثور على عمل. |
Parce que quand vous n'arrivez pas à battre un type mort... il vous faut toute l'aide possible. | Open Subtitles | لأنك إذا لم تكن الرجل المتوفى فأنت بحاجة إلى أى مساعدة ممكنة |
C'est juste que si j'étais vous, j'utiliserai toute l'aide possible. | Open Subtitles | الأمر فقط أنني لو كنت مكانك سأرغب بأيّ مساعدة ممكنة. |
Il engage tous les gouvernements, institutions des Nations Unies et organisations non gouvernementales à fournir à l'expert toute l'aide possible pour lui permettre de mener à bien son mandat. | UN | ودعا جميع الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم كل مساعدة ممكنة إلى الخبيرة، لتمكينها من الاضطلاع بولايتها. |
Et on a besoin de toute l'aide possible... | Open Subtitles | و أنت بحاجة إلى جميع وسائل المساعدة الممكنة |
Nous espérons également recevoir toute l'aide possible du système des Nations Unies, y compris le Secrétariat, pour nos initiatives positives au sujet de la célébration de l'anniversaire. | UN | ويحدونا اﻷمل أيضا أن نتلقى كل المساعدة الممكنة من منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك من اﻷمانة العامة، على مبادراتنا الايجابية المتعلقة بالاحتفال بالذكرى. |
Il l'encourage également à veiller à ce que les autorités compétentes prêtent toute l'aide possible lorsqu'elles reçoivent des demandes relevant des dispositions de l'article 15 de la Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف كذلك على الحرص على أن تقدم السلطات المعنية جميع أشكال المساعدة الممكنة عند تلقيها طلبات بذلك وفقاً لأحكام المادة 15 من الاتفاقية. |
J'ai besoin de toute l'aide possible, et je voulais t'en parler. | Open Subtitles | أنا أحتج كل المساعدات الممكنة لهذا أردت أن أتحدث إليك |
Tant à titre national qu'en sa qualité de membre de la Communauté européenne, l'Espagne a accordé toute l'aide possible au Nicaragua dans cette phase si cruciale des efforts qu'il déploie pour consolider la paix et la démocratie et encourager le développement. | UN | وما فتئت اسبانيا تقوم بمفردها ومن خلال عضويتها في الجماعة اﻷوروبية بتقديم كل المساعدات الممكنة إلى نيكاراغوا في هذه المرحلة الحاسمة من جهودها من أجل إقرار السلم والديمقراطية، وتعزيز التنمية. |
A cette fin, le Comité spécial continue à rechercher la coopération des Autorités administrantes, et il a exhorté les institutions spécialisées du système des Nations Unies à fournir toute l'aide possible aux territoires non autonomes. | UN | وبغية تحقيق هذه الغاية، تواصل اللجنة الخاصة التماس تعاون السلطات القائمة بالادارة، كما تحث الوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة على تقديم كل عون ممكن لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Le Pakistan s'est engagé à fournir toute l'aide possible aux organismes des Nations Unies en vue d'installer des camps de réfugiés le long de la frontière, côté afghan. | UN | وقد التزمت باكستان بتقديم كل ما يمكن من مساعدة إلى الوكالات التابعة للأمم المتحدة في إنشاء مخيمات الإغاثة على الجانب الأفغاني من الحدود. |
Je pense qu'on va avoir besoin de toute l'aide possible sur cette affaire. | Open Subtitles | إعتقدت أننا سنتحاج كل المساعدة التي نستطيع الحصول عليها في هذه القضية |
L'Église a besoin de toute l'aide possible. Surtout ces temps-ci. | Open Subtitles | الكنيسة بحاجة لكلّ المساعدات التي تحصل عليها خصوصاً هذه الأيام |
Mais avec un si petit nombre de lions, ils ont besoin de toute l'aide possible. | Open Subtitles | لكنّ مع أعداد أسود منخفضة كما هي، انهم بحاجة الى كل المساعدة التي يمكن ان يحصلوا عليها. |
On a besoin de toute l'aide possible. | Open Subtitles | نحتاج إلى كل المساعدة المتاحة. |