"l'aiea à cet" - Translation from French to Arabic

    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا
        
    • الوكالة في هذا
        
    • الوكالة في ذلك
        
    La CARICOM appuie le rôle important joué par l'AIEA à cet égard. UN وتعرب الجماعة الكاريبية عن دعمها للدور الحاسم الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    La Conférence croit fermement que rien ne doit être fait pour affaiblir l'autorité de l'AIEA à cet égard. UN ويعتقد المؤتمر أنه ينبغي الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يقوض سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    La Conférence croit fermement que rien ne doit être fait pour affaiblir l'autorité de l'AIEA à cet égard. UN ويعتقد المؤتمر أنه ينبغي الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يقوض سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    Il a également été réaffirmé que rien ne devrait être fait pour affaiblir l'autorité de l'AIEA à cet égard. UN وأكدت أيضا من جديد ضرورة عدم القيام بأي عمل من شأنه أن يقوض سلطة الوكالة في هذا الصدد.
    La Conférence est persuadée qu'il ne faut rien faire qui porte atteinte à l'autorité de l'AIEA à cet égard. UN والمؤتمر مقتنع بأنه لا ينبغي القيام بأي عمل يُضعِف سلطة الوكالة في هذا الصدد.
    La Conférence est persuadée qu'il ne faut rien faire qui porte atteinte à l'autorité de l'AIEA à cet égard. UN والمؤتمر مقتنع بأنه لا ينبغي القيام بأي عمل يُضعِف سلطة الوكالة في هذا الصدد.
    L'Union européenne invite tous les États Membres à coopérer activement avec l'AIEA à cet égard. UN وإن الاتحاد الأوروبي يدعو جميع الدول الأعضاء إلى التجاوب بهمة مع الوكالة في ذلك المضمار.
    La Conférence croit fermement que rien ne doit être fait pour affaiblir l'autorité de l'AIEA à cet égard. UN ويعتقد المؤتمر أنه ينبغي الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يقوض سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    Toutefois, les mécanismes qui pourraient être institués dans le cadre du TNP ne devraient en aucune manière réduire le rôle et les obligations qui incombent à l'AIEA à cet égard. UN ومع ذلك فلا ينبغي للآليات المحتمل إنشاؤها في إطار المعاهدة أن تحيد بأي شكل من الأشكال عن دور وواجبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    Toutefois, les mécanismes qui pourraient être institués dans le cadre du TNP ne devraient en aucune manière réduire le rôle et les obligations qui incombent à l'AIEA à cet égard. UN ومع ذلك فلا ينبغي للآليات المحتمل إنشاؤها في إطار المعاهدة أن تحيد بأي شكل من الأشكال عن دور وواجبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    Nous soulignons le rôle central joué par l'AIEA à cet égard. UN ونشدد على الدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد.
    Le programme Action 21 encourage tout appui aux activités de l'AIEA à cet égard, notamment en ce qui concerne le renforcement de la capacité des pays en développement de gérer sainement les déchets nucléaires. UN ويشجع جدول أعمال القرن ٢١ دعم أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المضمـــار، ولا سيمــا في تعزيـــز قدرة البلدان النامية في ميدان التصرف في النفايات النووية على نحو سليم.
    Elle apprécie hautement le rôle joué par l'AIEA à cet égard et elle souhaite qu'il se développe. UN وأعرب عن تقدير بلده البالغ للدور الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد، وعن أمنيته في أن يتعزز هذا الدور.
    Ils ont pris note des efforts déployés par l'AIEA à cet égard, notamment dans le cadre de son Plan d'Action sur la sûreté nucléaire adopté à l'unanimité par la Conférence générale de l'AIEA. UN ولاحظ الوزراء جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد، بما في ذلك من خلال خطة عمل الوكالة بشأن الأمان النووي التي اعتمدها المؤتمر العام للوكالة بالإجماع.
    Ils ont pris acte des efforts de l'AIEA à cet égard, dont le Plan d'action de l'AIEA sur la sûreté nucléaire, adopté à l'unanimité par la Conférence générale de l'AIEA. UN وأشار الوزراء إلى جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد، بما في ذلك في إطار خطة عمل الوكالة في مجال السلامة النووية التي اعتمدها المؤتمر العام للوكالة بالإجماع.
    Elle collabore avec l'Agence pour conclure un protocole additionnel à ses accords de garantie; enfin un groupe d'experts Mongoliens rendra bientôt visite au siège de l'AIEA à cet égard. UN وذكر أن منغوليا تعمل مع الوكالة من أجل عقد بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات الخاص بها؛ وسوف تقوم مجموعة من الخبراء المنغوليين قريبا بزيارة مقر الوكالة في هذا الصدد.
    Elle collabore avec l'Agence pour conclure un protocole additionnel à ses accords de garantie; enfin un groupe d'experts Mongoliens rendra bientôt visite au siège de l'AIEA à cet égard. UN وذكر أن منغوليا تعمل مع الوكالة من أجل عقد بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات الخاص بها؛ وسوف تقوم مجموعة من الخبراء المنغوليين قريبا بزيارة مقر الوكالة في هذا الصدد.
    La Conférence est convaincue que rien ne doit être fait pour affaiblir l'autorité de l'AIEA à cet égard. UN وتعتقد الدول الأطراف أنه لا ينبغي فعل أي شيء يُضعف سلطة الوكالة في هذا الصدد.
    La Conférence est convaincue que rien ne doit être fait pour affaiblir l'autorité de l'AIEA à cet égard. UN وتعتقد الدول الأطراف أنه لا ينبغي فعل أي شيء يُضعف سلطة الوكالة في هذا الصدد.
    La Pologne salue tous les efforts déployés par l'AIEA à cet égard. UN وتشيد بولندا بجميع الجهود التي تبذلها الوكالة في هذا الصدد.
    Elle est convaincue qu'il convient de ne rien faire qui puisse nuire à l'autorité de l'AIEA à cet égard. UN ويعرب المؤتمر عن اقتناعه بأنه ينبغي عدم القيام بأي شيء من شأنه تقويض سلطة الوكالة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more