"l'aiea et la commission" - Translation from French to Arabic

    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة
        
    • الوكالة واللجنة
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولجنة
        
    Divers matériels font l'objet d'une télésurveillance conjointement exercée par l'AIEA et la Commission. UN وتخضع معدات كثيرة للمراقبة المشتركة من بُعد بالكاميرات من قبل كل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة.
    Ces déclarations feraient l'objet d'une vérification par l'AIEA et la Commission spéciale, dans le cadre de leurs plans respectifs. UN وتخضع هذه الاعلانات للتحقق من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة في إطار خطتيهما.
    l'AIEA et la Commission spéciale ont poursuivi les entretiens techniques de haut niveau avec l'Iraq en vue de faciliter la pleine application des plans de contrôle et de vérification continus en Iraq. UN وواصلــت الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة المناقشات التقنية الرفيعة المستوى مع العراق بغية تيسير التنفيذ التام لخطط الرصد والتحقق المستمرة في العراق.
    Il a également été question de l'utilisation, à des fins logistiques et techniques, par l'AIEA et la Commission spéciale en Iraq d'aéronefs à voilure fixe. UN كما نوقشت مسألة استخدام الوكالة واللجنة الخاصة للطائرات الثابتة اﻷجنحة داخل العراق لﻷغراض السوقية والتقنية.
    Tout au long des sept dernières années, différentes parties ont promis à l'Iraq que l'embargo serait levé à condition qu'il fasse preuve de patience et qu'il coopère avec l'AIEA et la Commission spéciale. UN من هذا الطرف أو ذاك.. بأن صبره.. وتحمله.. وتعاونه مع الوكالة واللجنة الخاصة سيؤدي إلى رفع الحصار..
    l'AIEA et la Commission de l'énergie atomique du Pakistan ont été créées il y a 50 ans, presque en même temps. UN لقد تأسست، في نفس الوقت تقريبا، الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولجنة الطاقة النووية في باكستان قبل خمسة عقود.
    Il est particulièrement important que l'AIEA et la Commission coordonnent étroitement la gestion et le contrôle des mouvements de machines-outils à l'intérieur de l'Iraq. UN إن التنسيق الوثيق بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة مهم بصفة خاصة في إدارة ومراقبة حركة أدوات الماكينات داخل العراق.
    Une entité indépendante, l'Organe de régulation de l'énergie atomique, contrôle la sûreté conformément aux normes recommandées par l'AIEA et la Commission internationale sur la protection radiologique. UN وتقـوم الهيئـة التـنـظيميـة للطاقة الذريـة بوصفها كيانا مستقلا، بمراقبــة السلامـة وفقـا للمعايير التي توصي بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الدولية للوقاية من الإشعاع.
    8. l'AIEA et la Commission spéciale ont continué d'exécuter un programme commun d'inspection des sites iraquiens qui, à leur avis, seraient dotés des moyens permettant d'effectuer des travaux sur certains aspects des armes de destruction massive, malgré l'absence de preuves ou d'indications en ce sens. UN ٨ - واستمرت الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة في تنفيذ برنامج التفتيش المشترك للمواقع العراقية التي توجد لديها، في رأي الوكالة واللجنة، قدرات مناسبة للاضطلاع بأعمال تتصل بأحد جوانب أسلحة التدمير الشامل، على الرغم من عدم وجود أي دليل أو مؤشر على وجود تلك اﻷعمال.
    Je continue de penser que, dans le contexte spécifique des résolutions relatives à l'Iraq, l'AIEA et la Commission spéciale agissent en tant qu'agents du Conseil de sécurité et, bien qu'elles aient des responsabilités techniques distinctes, contribuent à un objectif commun. UN ولا يزال رأيي أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة، في السياق الخاص بالقرارات المتعلقة بالعراق، تتصرفان كجهازين من أجهزة مجلس اﻷمن وتساهمان في تحقيق هدف مشترك، وإن كان لكل منهما مسؤولياتها التقنية المتمايزة.
    4. Trois nouvelles séries d'entretiens techniques de haut niveau ont eu lieu entre l'AIEA et la Commission spéciale des Nations Unies d'une part et l'Iraq de l'autre. UN ٤ - وعقدت ثلاث جولات أخرى من المحادثات التقنية رفيعة المستوى بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة من ناحية والعراق من الناحية اﻷخرى.
    En outre, par l'intermédiaire de son Groupe de coordination des installations stratégiques et en collaboration avec l'AIEA et la Commission nationale de la sécurité nucléaire et des garanties, le Mexique a organisé divers ateliers de formation sur les matières nucléaires, notamment un atelier sur la sécurité physique des matières et installations nucléaires et des sources radioactives. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت المكسيك من خلال فريق التنسيق لشؤون المرافق الاستراتيجية، بالتنسيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الوطنية للسلامة والضمانات في المجال النووي، عددا من حلقات العمل حول التدريب المادي على المواد والمرافق النووية والمصادر المشعة.
    7. Le chef du Groupe d'action de l'AIEA, se référant aux questions soulevées au cours de la session plénière, a déclaré que l'AIEA et la Commission spéciale étaient parfaitement d'accord sur la nature et les modalités d'application des plans de contrôle et de vérification continus. UN ٧ - وصرح رئيس فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في معرض التعليق على المسائل التي أثيرت في الدورة العامة، بأن هناك تطابقا كاملا في اﻵراء بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة بشأن طبيعة وتنفيذ الرصد والتحقق المستمرين.
    84. l'AIEA et la Commission coordonnent étroitement la gestion et le contrôle des mouvements de machines-outils dans le pays, et une meilleure intégration des systèmes d'enquête de l'AIEA et de la Commission spéciale a été réalisée, s'agissant par exemple des machines installées au Nassr State Establishment, qu'il faut contrôler à la fois dans l'optique des missiles et du nucléaire. UN ٨٤ - وثمة تنسيق وثيق بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة في مجال تنظيم حركة اﻵلات الانتاجية ومراقبتها داخل العراق، وجرى تحقيق تكامل أفضل بين نظامي استقصاء الوكالة واللجنة الخاصة فيما يتعلق باﻵلات الموجودة في منشأة نصر العامة مثلا، وهي اﻵلات الخاضعة للرصد الصاروخي والنووي.
    Lors de récentes discussions tenues à New York avec la partie iraquienne, l'AIEA et la Commission spéciale des Nations Unies ont précisé de quelle manière seront poursuivis le contrôle et la vérification en cours. UN وقد أوضحت الوكالة واللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة، في مناقشات جرت مؤخرا في نيويورك مع الجانب العراقي، الكيفية التي يتعين أن تتم بها مواصلة الرصد والتحقق الجاريين.
    l'AIEA et la Commission ont également coopéré à une évaluation initiale des documents obtenus en Iraq le 20 août 1995. UN كما تعاونت الوكالة واللجنة أيضا في وضع تقييم أولي للوثائق التي حصلا عليها في العراق في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    Dans ces conditions, il est essentiel que l'AIEA et la Commission spéciale aient une approche commune et l'Agence maintiendra jusqu'à nouvel ordre la suspension de ses activités pratiques de mise en oeuvre de son plan de contrôle et de vérification continus. UN ومن الضروري، في ظل الظروف الراهنة، أن تنتهج الوكالة واللجنة الخاصة نهجا مشتركا، وستواصل الوكالة في الوقت الحاضر تعليق التطبيق العملي لخطة الرصد والتحقق المستمرين الخاصة بها.
    Conformément à la résolution 1441 (2002), l'AIEA et la Commission ont repris les inspections en Iraq le 27 novembre 2002. UN وقد استأنفت الوكالة واللجنة في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 عمليات التفتيش في العراق عملا بالقرار 1441 (2002).
    En soumettant régulièrement les sites " dotés de capacité " à des inspections communes multidisciplinaires, l'AIEA et la Commission spéciale contribueront à rendre les plans de contrôle et de vérification continus plus efficaces dans la détection de toute tentative de la part de l'Iraq de se livrer à des activités interdites par les résolutions du Conseil de sécurité. UN وإن الاضطلاع، بصورة منتظمة، بمهمات التفتيش المتعددة التخصصات، على نحو مشترك بين الوكالة واللجنة في المواقع " ذات القدرة " ، يساهم في فعالية خطط الرصد والتحقق المستمرين لكشف أي محاولة من جانب العراق للقيام بأنشطة تحظرها قرارات مجلس اﻷمن.
    Accord de coopération et d'assistance en matière de sécurité nucléaire entre l'AIEA et la Commission grecque de l'énergie atomique (10 mars 2004) UN " اتفاق التعاون والدعم في مجال الأمن النووي " المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولجنة الطاقة الذرية اليونانية (10/3/2004).
    4. l'AIEA et la Commission spéciale ont continué d'exécuter un programme commun d'inspection des sites iraquiens qui, à leur avis, seraient dotés des moyens permettant d'effectuer des travaux sur certains aspects des armes de destruction massive, malgré l'absence de preuves ou d'indications en ce sens. UN ٤ - وواصلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولجنة اﻷمم المتحدة الخاصة تنفيذهما لبرنامج تفتيش مشترك للمواقع العراقية، التي تعتبر، في رأي الوكالة واللجنة الخاصة، ذات قدرات ملائمة للقيام بأعمال تتعلق ببعض جوانب أسلحة الدمار الشامل، وذلك بصرف النظر عن عدم وجود أي دليل أو علامة على تلك اﻷعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more