"l'aiea et les états" - Translation from French to Arabic

    • الوكالة والدول
        
    • أيضا بالوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول
        
    Les États parties ont reconnu que les efforts déployés par l'AIEA et les États intéressés contribuaient à une plus large adhésion au système de garanties renforcées. UN وسلّمت الدول الأطراف بأن الجهود التي تقوم بها الوكالة والدول المهتمة تُسهم في توسيع نطاق الانضمام لنظام معزز للضمانات.
    La coopération mutuelle entre l'AIEA et les États membres devrait aussi jouer un rôle important à cet égard. UN وينبغي أيضا أن يلعب التعاون المشترك بين الوكالة والدول اﻷعضاء دورا هاما في هذا الميدان.
    l'AIEA et les États doivent accorder toute l'attention voulue à la communication et la coopération au jour le jour. UN ويتعيّن على كل من الوكالة والدول أن تقدرا أهمية التواصل والتعاون بشكل يومي.
    Elle félicite l'AIEA et les États signataires des mesures qu'ils ont déjà prises pour préciser les procédures d'application de la Convention sur la sûreté nucléaire et est partisane de poursuivre les travaux visant à arrêter une procédure connexe d'examen par des confrères. UN ويشيد المؤتمر أيضا بالوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الموقعة ﻹسراعها في اتخاذ التدابير اللازمة ﻹيضاح إجراءات تنفيذ اتفاقية السلامة النووية، ويؤيد مواصلة النشاط بغية تحديد عملية استعراض النظراء لها.
    Ces nouvelles mesures pourront ensuite être appliquées sur la base d'accords conclus entre l'AIEA et les États membres intéressés. UN ويمكن تطبيق هذه التدابير الجديدة فيما بعد استنادا إلى اتفاقات بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول اﻷعضاء المعنية.
    Nous saluons les efforts réalisés par le secrétariat de l'AIEA et les États membres en matière d'éducation et de formation dans le domaine de la sûreté radiologique et nucléaire. UN كما نُقر بجهود أمانة الوكالة والدول الأعضاء في مجالي التعليم والتدريب بشأن السلامة النووية والوقاية من لإشعاع.
    La Chine maintient des liens de coopération étroits avec l'AIEA et les États membres dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وتحتفظ الصين بتعاون شامل مع الوكالة والدول الأعضاء في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Il faudrait procéder à une analyse détaillée de l'efficacité des programmes d'assistance exécutés par l'AIEA et les États membres en vue de prévenir le trafic des matières nucléaires et d'assurer leur protection. UN وذَكَر أنه ينبغي إجراء تحليل واسع النطاق لتقييم فعالية برامج المساعدة التي تُنفِّذها الوكالة والدول الأعضاء لمنع الاتجار غير المشروع وحماية المواد النووية.
    Elle invite l'AIEA et les États parties à déterminer des mesures susceptibles de promouvoir l'universalisation des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels. UN ويدعو المؤتمر الوكالة والدول الأطراف إلى تعيين تدابير محددة من شأنها الترويج للانضمام العالمي إلى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    Elle invite l'AIEA et les États parties à déterminer des mesures susceptibles de promouvoir l'universalisation des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels. UN ويدعو المؤتمر الوكالة والدول الأطراف إلى تعيين تدابير محددة من شأنها الترويج للانضمام العالمي إلى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    La Fédération de Russie a engagé des consultations préliminaires sur les principaux aspects de cette initiative avec le secrétariat de l'AIEA et les États membres. UN 10 - ويجري الاتحاد الروسي حاليا مشاورات تمهيدية بشأن الجوانب الرئيسية لهذه المبادرة مع أمانة الوكالة والدول الأعضاء.
    À cet égard, ma délégation invite l'AIEA et les États membres qui possèdent les capacités requises pour aider les pays en développement, en particulier de combler le fossé en matière de sécurité. UN وفي ذلك الصدد فإن وفدي يناشد الوكالة والدول الأعضاء التي تمتلك القدرات المطلوبة مساعدة البلدان النامية، لا سيما في سد الثغرة الأمنية.
    Il faudrait procéder à une analyse détaillée de l'efficacité des programmes d'assistance exécutés par l'AIEA et les États membres en vue de prévenir le trafic des matières nucléaires et d'assurer leur protection. UN وذَكَر أنه ينبغي إجراء تحليل واسع النطاق لتقييم فعالية برامج المساعدة التي تُنفِّذها الوكالة والدول الأعضاء لمنع الاتجار غير المشروع وحماية المواد النووية.
    Le Secrétariat de l'AIEA et les États Membres, en consultation avec l'Agence pour l'énergie nucléaire (AEN) de l'OCDE et le Comité consultatif de l'Échelle internationale des événements nucléaires et radiologiques (INES) de l'AIEA, examineront l'application de l'échelle INES en tant qu'outil de communication. UN تقوم أمانة الوكالة والدول الأعضاء، بالتشاور مع وكالة الطاقة النووية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومع اللجنة الاستشارية المعنية بالمقياس الدولي للأحداث النووية والإشعاعية التابعة للوكالة، باستعراض تطبيق المقياس الدولي للأحداث النووية بصفته أداة تواصل.
    Le Gouvernement bélarussien observe strictement les obligations que lui impose l'accord sur les garanties de l'AIEA et soutient les efforts que font l'AIEA et les États parties pour renforcer le régime de non-prolifération. UN 25 - واختتم بقوله إن حكومته تمتثل امتثالاً تاماً للالتزامات الناشئة عن اتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتدعم جهود الوكالة والدول الأطراف لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    Le Secrétariat de l'AIEA et les États Membres, en consultation avec l'Agence pour l'énergie nucléaire (AEN) de l'OCDE et le Comité consultatif de l'Échelle internationale des événements nucléaires et radiologiques (INES) de l'AIEA, examineront l'application de l'échelle INES en tant qu'outil de communication. UN تقوم أمانة الوكالة والدول الأعضاء، بالتشاور مع وكالة الطاقة النووية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومع اللجنة الاستشارية المعنية بالمقياس الدولي للأحداث النووية والإشعاعية التابعة للوكالة، باستعراض تطبيق المقياس الدولي للأحداث النووية بصفته أداة تواصل.
    L'Initiative encourage l'AIEA et les États membres à continuer à coordonner leur action et à fournir, dans la mesure du possible, l'appui technique et financier requis pour ces activités. UN 16 - وتشجع المبادرة الوكالة والدول الأعضاء على القيام، حيثما أمكن، بأنشطة منسقة وتقديم الدعم التقني والمالي اللازم من أجل تلك الأنشطة.
    Elle félicite l'AIEA et les États signataires des mesures qu'ils ont déjà prises pour préciser les procédures d'application de la Convention sur la sûreté nucléaire et est partisane de poursuivre les travaux visant à arrêter une procédure connexe d'examen par des confrères. UN ويشيد المؤتمر أيضا بالوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الموقعة ﻹسراعها في اتخاذ التدابير اللازمة ﻹيضاح إجراءات تنفيذ اتفاقية السلامة النووية، ويؤيد مواصلة النشاط بغية تحديد عملية استعراض النظراء لها.
    Le secrétariat de l'AIEA et les États Membres doivent poursuivre leurs activités de sensibilisation pour mener à bien ce processus. UN ويجب على أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الأعضاء أن تواصل أنشطة الاتصال لإنجاز هذه العملية.
    Prenant acte des travaux menés par l'AIEA et les États participants dans les domaines de la détection et de la criminalistique nucléaires pour aider les États ayant affaire à un trafic de matières nucléaires, qu'il s'agisse de le détecter, de le combattre ou d'en déterminer l'origine, et conscients qu'il importe de respecter la confidentialité de l'information : UN وإن الدول المشاركة، إذ تشير إلى ما تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول المشاركة من أعمال في مجال الكشف عن المواد النووية والتحريات الجنائية النووية بهدف مساعدة الدول في الكشف عن المواد النووية المتاجر بها على نحو غير مشروع واعتراضها، وتحديد مصدرها، وإذ تدرك أهمية احترام الأحكام المتعلقة بسرية المعلومات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more