"l'air dans" - Translation from French to Arabic

    • الهواء في
        
    • الهواء داخل
        
    • جواً في
        
    • الهوائي داخل
        
    • هواء في
        
    • والهواء في
        
    • هوائي في
        
    • الهواء الداخلي
        
    Tout cela contribuera à améliorer la qualité de l'air dans les villes arabes. UN وسوف تسهم جميع هذه الإجراءات في تحسين نوعية الهواء في المدن العربية.
    J'essaye de mesurer les perturbations de l'air dans la pièce. Open Subtitles أنا أحاول أن أقيس توزيع الهواء في الغرفة
    J'étais pendu là-bas, haletant pour l'air dans ma cellule de prison. Open Subtitles كنت معلقة هناك الهث من أجل الهواء في زنزانتي
    La pièce n'avait pas de fenêtre et lorsque la porte était fermée il n'y avait aucun moyen d'aération. Le plafond était équipé d'un ventilateur qui brassait l'air dans la pièce. UN وليست في الغرفة نافذة ولا توجد فيها تهوية عندما يكون الباب مغلقاً، وتوجد مروحة سقف لتحريك الهواء داخل الغرفة.
    Les raisons de ces variations ne sont pas entièrement élucidées, mais peuvent procéder des incertitudes entachant les estimations des expositions, de la répartition des fibres de tailles diverses en suspension dans l'air dans les divers secteurs industriels et des modèles statistiques. UN أما أسباب هذه التفاوتات فليست واضحة كلية، عندما تتصل بأوجه عدم اليقين في تقديرات التعرض وتوزيعات أحجام الألياف المحمولة جواً في مختلف قطاعات الصناعة والنماذج الإحصائية.
    :: Le déploiement de 1,4 million de fourneaux améliorés dans 61 pays a permis de réduire la pollution de l'air dans les habitations. UN :: يؤدي حوالي 1,4 من ملايين مواقد الطهي المحسنة إلى خفض تلوث الهواء في الأماكن المغلقة.
    1995 Analyse de la qualité de l'air dans les gares routières (bus urbains et interurbains) (Téhéran) UN 1995: تحليل جودة الهواء في المحطات الرئيسية للحافلات بالمجال الحضري وخارج المدن، طهران.
    L'Ukraine a créé un réseau automatisé de contrôle de la qualité de l'air dans l'oblast de Donetsk. UN ونفذت أوكرانيا شبكة الرصد المؤتمت لنوعية الهواء في ولاية دونيتسك أوبلاست.
    La qualité de l'air dans le bâtiment tout entier est analysée tous les six mois et a toujours été jugée satisfaisante. UN ويجري فحص نوعية الهواء في المبنى بأكمله كل ستة أشهر وقد كانت النتيجة مرضية دائما.
    Les effets de la pollution de l'air dans les lieux de travail sont également très nocifs. UN كما أن الأثر الناجم عن تلوث الهواء في أماكن العمل خطير للغاية.
    Les taux de plomb dans les produits de raffinage du pétrole ont été réduits afin d'améliorer la qualité de l'air dans les villes. UN وتم تخفيض مستويات الرصاص في المنتجات النفطية المكررة رغبة في تحسين نوعية الهواء في المدن.
    Comme il était antérieurement signalé la qualité de l'air, dans de nombreuses parties de Hong Kong, est ordinairement assez bonne. UN وكما سبق ذكره فإن نوعية الهواء في كثير من أنحاء هونغ كونغ جيدة إلى حد معقول على أساس يومي.
    Projet de gestion de la qualité de l'air dans les zones urbaines de l'IPIECA UN مشروع الرابطة ﻹدارة نوعية الهواء في الحضر
    En 1998, le Programme de gestion de la qualité de l'air dans les zones urbaines a continué de poursuivre ses objectifs qui sont : UN في عام ١٩٩٨، واصل برنامج الرابطة ﻹدارة نوعية الهواء في الحضر العمل على تعزيز هدفيه، وهما:
    En 1998, le Groupe de travail s'est concentré sur la mise au point et la distribution du modèle du Programme de gestion de la qualité de l'air dans les zones urbaines de l'IPIECA. UN وقد ركز الفريق العامل هذا العام على إنجاز وتوزيع مجموعة اﻷدوات التي وضعتها الرابطة في مجال إدارة نوعية الهواء في الحضر.
    Ce modèle informatisé est une façon de communiquer une approche structurée, pas à pas, de la gestion de la qualité de l'air dans les zones urbaines. UN وهذه المجموعة نموذج محوسب لوضع نهج مرحلي مركّب ﻹدارة نوعية الهواء في الحضر.
    Les effets de la pollution de l'air dans les lieux de travail sont également très nocifs. UN كما أن الأثر الناجم عن تلوث الهواء في أماكن العمل خطير للغاية.
    Cette démarche permettra de réduire sensiblement la pollution de l'air dans les habitations et d'améliorer la santé des femmes et des enfants. UN وسوف يكون لهذا الأمر أثر شديد في خفض تلوث الهواء داخل البيوت وتحسين صحة النساء والأطفال.
    La pollution de l'air dans les habitations est particulièrement nocive chez les citadins à faible revenu qui utilisent généralement le bois de chauffe pour cuire leurs aliments et se chauffer dans des habitations mal aérées. UN ويعد تلوث الهواء داخل البنايات خطيرا بشكل خاص في أوساط ذوي الدخل المحدود من سكان المناطق الحضرية الذين يستخدمون حطب الوقود بشكل اعتيادي للطبخ والتدفئة في مساكن تفتقر إلى التهوية.
    La pollution de l'air dans les habitations est particulièrement nocive chez les citadins à faible revenu qui utilisent généralement le bois de chauffe pour cuire leurs aliments et se chauffer dans des habitations mal aérées. UN ويعد تلوث الهواء داخل البنايات خطيرا بشكل خاص في أوساط ذوي الدخل المحدود من سكان المناطق الحضرية الذين يستخدمون حطب الوقود بشكل اعتيادي للطبخ والتدفئة في مساكن تفتقر إلى التهوية.
    Les raisons de ces variations ne sont pas entièrement élucidées, mais peuvent procéder des incertitudes entachant les estimations des expositions, de la répartition des fibres de tailles diverses en suspension dans l'air dans les divers secteurs industriels et des modèles statistiques. UN أما أسباب هذه التفاوتات فليست واضحة كلية، عندما تتصل بأوجه عدم اليقين في تقديرات التعرض وتوزيعات أحجام الألياف المحمولة جواً في مختلف قطاعات الصناعة والنماذج الإحصائية.
    La pollution de l'air dans les habitations est un problème grave. UN 9 - ويعد التلوث الهوائي داخل المنازل مشكلة كبرى.
    De l'air dans le tuyau, un truc comme ça laisse lui une seconde. Open Subtitles أو هواء في الخط أو شيء ما، أمهليها قليلاً
    Le PNUE, en se fondant sur des mesures de précaution, recommande que l'on analyse des échantillons du sol et de l'air dans ces sites. UN وأخذا بمبدأ الحيطة، يوصى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتحليل عينات من التربة والهواء في هذه المواقع.
    C'est un hématome sous dural avec de l'air dans le médiastin. Maintenant regarde ça, regarde le rachis, là. Open Subtitles انه ورم دموي و تجمع هوائي في المنصف أنظر إلى هذا , أنظري إلى العمود الفقري هناك
    Aucune analyse de la qualité de l'air dans les locaux n'a été exécutée à ce jour pour déterminer le nombre de fibres en suspension dans l'air. UN ولم تجر حتى الآن أي اختبارات لنوعية الهواء الداخلي لتحديد عدد الألياف الموجودة في الهواء الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more