"l'air ou" - Translation from French to Arabic

    • الهواء أو
        
    • الجو أو
        
    • جوية أو
        
    Lorsque la lumière voyage dans l'air ou l'espace, toutes les couleurs ont la même vitesse. Open Subtitles عندما يسافر الضوء في الهواء أو الفضاء جميع الوانه تتحرك بنفس السرعة
    Les polluants rejetés dans l'air ou dans l'eau sont difficiles à récupérer. UN ويصعب استعادة الملوثات المنبعثة في الهواء أو الماء.
    Les modèles prédisent qu'une part importante du HCBD rejeté dans l'air ou l'eau se retrouve dans l'atmosphère. UN وتتوقع النماذج أن البيوتادايين السداسي الكلور الذي يتسرب إلى الهواء أو الماء سيتفرق في الجو بدرجة كبيرة.
    Cependant, en cas de contamination de l'air ou de l'eau, dont les effets peuvent facilement s'étendre au-delà des frontières, il existe peu de procédures systématiques d'alerte rapide au danger de catastrophes technologiques. UN ولكن فى سياق التلوث المنقول عن طريق الجو أو المياه، الذى يمكن أن يتسبب بسهولة فى آثار عابرة للحدود، لا توجد إلا إجراءات منهجية قليلة لﻹنذار المبكر بالمخاطر التكنولوجية.
    2 membres du personnel de la Section des transports aériens ont été transférés à Zwedru et à Harper, et il n'y a pas eu d'accidents graves en l'air ou au sol impliquant des appareils de la MINUL dans ces 2 secteurs. UN نُقل موظفا طيران إلى زويدرو وهاربر، ولم تسجل أي وقائع/حوادث جوية أو أرضية طالت أيا من طائرات البعثة في القطاعين
    Les modèles prédisent qu'une part importante du HCBD rejeté dans l'air ou l'eau se retrouve dans l'atmosphère. UN وتتوقع النماذج أن البيوتادايين السداسي الكلور الذي يتسرب إلى الهواء أو الماء سيتفرق في الجو بدرجة كبيرة.
    L'avez-vous mis en garde en tirant en l'air ou par porte-voix? Open Subtitles هل حذرتهم, اما عن طريق اطلاق النار فى الهواء أو عن طريق السماعات
    Une autre hypothèse posée dans ce scénario est que les mesures de contrôle des émissions que les pays mettent en œuvre actuellement ou se sont engagés à mettre en œuvre en Europe pour réduire les émissions de mercure dans l'air ou l'eau seront mises en œuvre partout dans le monde. UN ويفترض كذلك أن تدابير مراقبة الانبعاثات المنفذة حاليا أو الملتزم بها في أوروبا لتخفيض انبعاثات الزئبق إلى الهواء أو إلى الماء سوف تنفذ في مختلف أنحاء العالم.
    Nous n'avions jamais imaginé qu'il pourrait être dangereux de marcher dans les rues, de prendre un avion, de respirer l'air ou de boire l'eau. UN لم نكن نتخيل أبدا أن من الممكن أن تكون هناك خطورة في السير في شوارعنا أو في التحليق في سمائنا أو في استنشاق الهواء أو في شراب الماء.
    Dans la mesure où ces données sont inexistantes ou incomplètes, il faudrait recourir à la modélisation de la qualité de l'air ou à l'examen d'images satellite ou d'autres données. UN وبقدر ما تكون تلك البيانات غير مستوفاة أو غير متاحة ينبغي الاسترشاد بنماذج رصد نوعية الهواء أو استعراض الصور الملتقطة بالتوابع الاصطناعية أو الاستعانة ببيانات أخرى.
    Matières libérant des gaz toxiques au contact de l'air ou de l'eau UN 9 H10 إطلاق غازات سامة عند ملامسة الهواء أو الماء
    La contamination de l'environnement, par les sols, l'eau et l'air ou la chaîne alimentaire, peut entraîner le déni de certains droits fondamentaux, tels que le droit à la vie, à la santé, à la nourriture, ou encore à un logement sûr et décent. UN ولذلك فإن تلوث البيئة، عن طريق التربة أو الماء أو الهواء أو السلسلة الغذائية، يمكن أن يؤدي إلى الحرمان من الحقوق الأساسية، كالحق في الحياة والصحة والغذاء والمسكن الآمن واللائق، وما إلى ذلك.
    Matières libérant des gaz toxiques au contact de l'air ou de l'eau UN 9 H10 إطلاق غازات سامة عند ملامسة الهواء أو الماء
    Matières libérant des gaz toxiques au contact de l'air ou de l'eau UN 9 H10 إطلاق غازات سامة عند ملامسة الهواء أو الماء
    La pollution dans un pays peut avoir des conséquences pour l'environnement et les droits de l'homme dans un autre pays, en particulier lorsque le vecteur de la pollution, par exemple l'air ou l'eau, est susceptible de traverser facilement les frontières. UN فالتلوث الذي يحدث في أحد البلدان يمكن أن يتحول إلى مشكلة بيئية ومشكلة تتعلق بحقوق الإنسان في بلد آخر، خصوصاً عندما يكون الوسيط الملوث، مثل الهواء أو الماء، قادراً على عبور الحدود بسهولة.
    Il aurait pu évacuer l'air, ou nous brûler, ou n'importe quoi, Open Subtitles كان يمكن أن ينزع الهواء أو يحرقنا أويفعلأي شئ ...
    Quand la lumière voyage dans l'air ou l'espace, Open Subtitles عندما ينتقل الضوء خلال الهواء أو الفضاء
    Cela dit, leur objectif principal est, dans bien des cas, de restructurer le secteur de l'énergie et d'encourager l'efficacité énergétique, d'améliorer la qualité de l'air ou de réduire les encombrements dans le cas des transports, ou encore de contribuer à l'efficacité économique en supprimant les subventions, plutôt que d'atténuer les changements climatiques. UN غير أن اﻷهداف الرئيسية للكثير من التدابير تمثلت في إعادة هيكلة قطاع الطاقة وتعزيز كفاءة الطاقة أو تحسين نوعية الهواء أو خفض الازدحام في حالة النقل وتحسين الكفاءة الاقتصادية بإلغاء اﻹعانات، بدلاً من تخفيف أثر تغير المناخ.
    :: Composante aéroportée : elle est mise en œuvre par des Mirage 2000N et des Rafale dotés de missiles ASMPA (missile air-sol de moyenne portée améliorée) à partir du territoire national par l'armée de l'air ou à partir du porte-avions Charles de Gaulle. UN :: العنصر النووي الجوي: يتمثل في طائرات من طراز ميراج 2000N ورافال مجهزة بالقذائف المحسّنة المتوسطة المدى جو - أرض ويمكنها الانطلاق من التراب الوطني عبر سلاح الجو أو من حاملة الطائرات شارل ديغول.
    Une étude d'impact peut aussi prendre en considération le point de vue de la collectivité sur les changements susceptibles de se produire; ainsi, même si une nouvelle usine pétrochimique ne va pas nécessairement polluer la région, les craintes des habitants concernant la qualité de l'air ou de l'eau appelleront des mesures de la part de l'entreprise. UN ويمكن لعملية تقييم الأثر في مجال حقوق الإنسان أن تضع في الاعتبار تصورات المجتمع المحلي لما يُحتمل أن يتغير؛ ذلك أنه حتى عندما لا ينجرّ عن مصنع بتروكيماويات جديد تلوث على الصعيد المحلي، فإن خشية المجتمع المحلي على نوعية الجو أو الماء تتطلب من الشركة اعتماد إجراءات محددة.
    Je pensais que l'espagnol m'offrirait un boulot impliquant de voyager, comme hôtesse de l'air, ou prof d'espagnol. Open Subtitles فكرت بأنّ اللغة الإسبانية قد تكون مسلكاً واحداً كى أكون قادرة على إيجاد وظيفة تستلزم السفر مثل أن أكون مضيفة جوية أو أقوم بتدريس الإنجليزية فى المدارس الناطقة بالإسبانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more