"l'ajustement au titre" - Translation from French to Arabic

    • والتسوية المتصلة
        
    • إلى أن التسوية المتصلة
        
    • فإن التسوية المتصلة
        
    • إن التسوية المتصلة
        
    • تتضمن تسوية
        
    • وإن التسويتين المتصلتين
        
    • على التسوية المتصلة
        
    • على التسوية المتعلقة بعبء
        
    • التسوية في باب
        
    • تستند التسوية المتصلة
        
    Il est décevant de constater que cette tendance ne s'applique pas dans la même mesure à la période statistique de référence et à l'ajustement au titre de l'endettement. UN وأعرب عن خيبة اﻷمل لكون ذلك الاتجاه لم ينعكس بالقدر نفسه فيما يتعلق بفترة اﻷساس اﻹحصائية والتسوية المتصلة بعبء الدين.
    Ils estimaient que l'ajustement au titre de l'endettement était nécessaire pour calculer la capacité de paiement effective des pays étant donné qu'il y a encore plusieurs États Membres très endettés. UN وأشاروا إلى أن التسوية المتصلة بعبء الدين ضرورية لقياس القدرة الحقيقية للدول الأعضاء على الدفع إذا أخذنا في الحسبان أنه ما زال يوجد عدد من الدول الأعضاء المثقلة بالديون.
    Étant donné que les intérêts de la dette extérieure sont déjà pris en compte dans le RNB, l'ajustement au titre de l'endettement est actuellement calculé en déduisant du RNB exprimé en dollars des États-Unis les remboursements du principal de la dette. UN ونظرا إلى أن الفوائد على الدين الخارجي تحتسب بالفعل في الدخل القومي الإجمالي، فإن التسوية المتصلة بعبء الدين في المنهجية الحالية تُحسب بخصم مدفوعات أصول الدين الخارجي من الدخل القومي الإجمالي بدولارات الولايات المتحدة.
    l'ajustement au titre de l'endettement fait partie intégrante de la méthode, et il ne faut pas le supprimer. UN ثم قال إن التسوية المتصلة بعبء الديون تشكل جزءا لا يتجزأ من طريقة الحساب وأنه لا يجب إلغاؤهــا.
    l'ajustement au titre de l'inflation pour cette période transitoire représente par conséquent : UN لذا، تتضمن تسوية التضخم لفترة الانتقال هذه ما يلي:
    l'ajustement au titre de l'endettement et le dégrèvement en faveur des pays dont le revenu par habitant est faible sont importants à cet égard. UN وإن التسويتين المتصلتين بعبء الديون والنصيب المنخفض مـن الدخـل للفرد لهما أهميتهما في ذلك الصدد.
    Le Gouvernement bahamien appuie le maintien, pour l'établissement du nouveau barème, de l'ajustement au titre de l'endettement et du dégrèvement accordé aux pays à faible revenu, ainsi que l'abandon progressif de la formule de limitation durant la période d'application du barème. UN وبيﱠن أن حكومته تؤيد اﻹبقاء في الجدول الجديد على التسوية المتصلة بعبء الديون والتسوية المتعلقة بالدخل الفردي المنخفض فضلا عن اﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود على مدى فترة الجدول.
    l'ajustement au titre de l'endettement doit être également maintenu, car pour un grand nombre de pays en développement, la dette extérieure constitue un énorme fardeau budgétaire et financier, dont le poids peut encore être alourdi par la stagnation ou la baisse des recettes en devises. UN وينبغي اﻹبقاء أيضا على التسوية المتعلقة بعبء الديون نظرا إلى أن الديون الخارجية هي العقبة المالية الرئيسية التي تواجهها الميزانية في كثير من البلدان النامية والتي يزيدها في بعض الحالات حدة ركود أو هبوط حصائلها من القطع اﻷجنبي.
    l'ajustement au titre de l'endettement, qui doit prendre en considération le principal et les intérêts, et le dégrèvement pour faible revenu par habitant sont indispensables pour tenir compte de la capacité de paiement réelle. UN وأن التسوية المتصلة بعبء الديون، التي ينبغي أن تشمل كــلا مــن أصل الدين والفائدة، والتسوية المتصلة بالنصيب المنخفـض مـن الدخـل للفـرد، أساسيتان لقياس القـدرة الحقيقية على الدفع.
    Il est arrivé à un accord préliminaire sur la période de base, l'ajustement au titre de l'endettement et la formule de limitation des variations, mais n'a pu convenir d'une neuvième proposition. UN ولئن تمكنت اللجنة من التوصل إلى اتفاق مؤقت بشأن فترة اﻷساس، والتسوية المتصلة بعبء الدين، ومخطط الحدود، فإنها لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق على المقترح التاسع.
    Ils considéraient que l'ajustement au titre de l'endettement était nécessaire pour mesurer la capacité de paiement effective des États étant donné qu'il y avait encore plusieurs États Membres très endettés. UN وأشاروا إلى أن التسوية المتصلة بعبء الدين ضرورية لقياس القدرة الحقيقية للدول الأعضاء على الدفع إذا أخذنا في الحسبان أنه مازال يوجد عدد من الدول الأعضاء المثقلة بالديون.
    Ils ont noté aussi que l'ajustement au titre de l'encours de la dette répondait mieux à la situation des États Membres qui avaient le plus besoin d'un allégement, ceux qui au fil des ans n'avaient pas été en mesure de servir leur dette et n'avaient donc pas pu réduire leur endettement total. UN وأشاروا أيضا إلى أن التسوية المتصلة برصيد الديون تخدم بشكل أفضل الدول الأعضاء التي هي في أمس الحاجة إلى الإغاثة، وهي الدول التي عجزت مرارا وتكرارا عن السداد، وبالتالي لم تتمكن من خفض ديونها الخارجية.
    Étant donné que les intérêts de la dette extérieure sont déjà pris en compte dans le RNB, l'ajustement au titre de l'endettement est actuellement calculé en déduisant du RNB exprimé en dollars des États-Unis les remboursements du principal de la dette. UN ونظرا إلى أن الفوائد على الديون الخارجية تحتسب بالفعل في الدخل القومي الإجمالي، فإن التسوية المتصلة بعبء الدين في المنهجية الحالية تُحسب بخصم مدفوعات أصول الدين الخارجي من الدخل القومي الإجمالي بدولارات الولايات المتحدة.
    Étant donné que les intérêts de la dette extérieure sont déjà pris en compte dans le RNB, l'ajustement au titre de l'endettement est actuellement calculé en déduisant du RNB exprimé en dollars des États-Unis les remboursements du principal de la dette. UN ونظرا إلى أن الفوائد على الديون الخارجية تحتسب بالفعل في الدخل القومي الإجمالي، فإن التسوية المتصلة بعبء الدين في المنهجية الحالية تُحسب بخصم مدفوعات أصول الدين الخارجي من الدخل القومي الإجمالي بدولارات الولايات المتحدة.
    l'ajustement au titre de l'endettement devrait être exclus de la méthode d'établissement du barème des quotes-parts si le PNB est utilisé pour évaluer le revenu national. UN واستمر قائلا إن التسوية المتصلة بعبء الديون ينبغي أن تستثنى من منهجية تحديد الجدول في حالة استخدام الناتج القومي اﻹجمالي لتقييم الدخل القومي.
    82. l'ajustement au titre de l'endettement demeure extrêmement important. UN ٨٢ - ومضت قائلة إن التسوية المتصلة بعبء الدين ما زالت تتسم بأهمية بالغة.
    l'ajustement au titre de l'inflation pour cette période transitoire représente par conséquent : UN لذا، تتضمن تسوية التضخم لفترة الانتقال هذه ما يلي:
    l'ajustement au titre de l'endettement et le dégrèvement pour faible revenu par habitant sont indispensables pour arriver à des quotes-parts qui reflètent de manière réaliste la capacité de paiement des pays. UN وإن التسويتين المتصلتين بعبء الديون والدخل المنخفض حاسمتان بالنسبة للتوصل إلى تحديد دقيق وواقعي لقدرة أحد البلدان على الدفع.
    l'ajustement au titre de l'endettement et le dégrèvement accordé aux pays dont le revenu par habitant est très faible devraient être maintenus, en les affinant si besoin est. UN وينبغي اﻹبقاء على التسوية المتصلة بعبء الديون، والتسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل، مع تحسينهما إذا كانت هناك ضرورة لذلك.
    l'ajustement au titre de l'endettement doit être maintenu; le Bélarus estime qu'il faudrait adopter la méthode de l'encours de la dette mais est prêt à étudier la méthode du flux. La question du plafond doit être examinée de près pendant la cinquante-quatrième session. UN وينبغي اﻹبقاء على التسوية المتعلقة بعبء الديون وينبغي أن تقوم على أساس سداد مجموع أرصدة الديون؛ على أن بيلاروس على استعداد أيضا للنظر في أن تقوم تلك التسوية على أساس المبالغ المسددة فعلا من أصل الديون وينبغي النظر بترو في مسألة الحدود القصوى في هذه الدورة.
    Elle estime que l'ajustement au titre de l'endettement doit continuer d'être appliqué aux nombreux pays en développement gênés par le remboursement de leur dette. UN ويرى أن التسوية في باب الديون يجب استمرار تطبيقها على عدة بلدان نامية التي تواجه مصاعب بسبب تسديد ديونها.
    Ainsi, l'ajustement au titre de l'endettement est fondé non pas sur les données disponibles mais sur des hypothèses. UN فعلى سبيل المثال، تستند التسوية المتصلة بعبء الديون على افتراضات نظرية وليس على أحدث البيانات المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more