"l'algérie a demandé" - Translation from French to Arabic

    • وطلبت الجزائر
        
    l'Algérie a demandé à la communauté internationale d'apporter une assistance au Soudan. UN وطلبت الجزائر إلى المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة للسودان.
    l'Algérie a demandé un complément d'information sur les mesures destinées à parvenir à la sécurité alimentaire. UN وطلبت الجزائر مزيداً من المعلومات عن التدابير الرامية إلى تحقيق الأمن الغذائي.
    l'Algérie a demandé un complément d'information sur les mesures prises pour lutter contre la corruption. UN وطلبت الجزائر تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المُتخذة لمكافحة الفساد.
    l'Algérie a demandé à la Grenade de préciser le nombre de recommandations qu'elle avait acceptées ou rejetées sur les 92 qui lui avaient été faites. UN وطلبت الجزائر إلى غرينادا توضيح عدد التوصيات التي اعتُمدت أو رُفضت من بين التوصيات المقدَّمة البالغ عددها 92 توصيةً.
    l'Algérie a demandé au HCDH de faire des efforts supplémentaires pour faciliter la participation à l'Examen périodique universel de pays faiblement peuplés tels que Kiribati. UN وطلبت الجزائر إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تبذل جهوداً إضافية لتيسير مشاركة البلدان القليلِ عددُ سكانها، مثل كيريباس، في الاستعراض الدوري الشامل.
    l'Algérie a demandé au Pérou d'expliquer son rôle dans l'amélioration de la situation des peuples autochtones et lui a recommandé de continuer sur cette voie. UN وطلبت الجزائر إلى بيرو أن تشرح الدور الذي تؤديه في تحسين حالة الشعوب الأصلية، وأوصتها بأن تواصل تحسين حالة تلك الشعوب.
    21. l'Algérie a demandé de plus amples renseignements sur les mesures mises en œuvre par l'Argentine pour enrayer la discrimination fondée sur la religion ou la croyance. UN وطلبت الجزائر معلومات إضافية عن التدابير التي تنفذها الأرجنتين من أجل مكافحة التمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    l'Algérie a demandé des précisions sur les causes de la proportion élevée de femmes impliquées dans les flux migratoires et sur les moyens mis en œuvre par les Philippines pour limiter les conséquences néfastes de cette migration sur les enfants. UN وطلبت الجزائر مزيداً من المعلومات عن الأسباب التي تكمن خلف ارتفاع نسبة النساء في تدفقات الهجرة، وكيف تسعى الفلبين إلى تخفيف الآثار الضارة لهذه الهجرة على الأطفال.
    21. l'Algérie a demandé de plus amples renseignements sur les mesures mises en œuvre par l'Argentine pour enrayer la discrimination fondée sur la religion ou la croyance. UN 21- وطلبت الجزائر معلومات إضافية عن التدابير التي تنفذها الأرجنتين من أجل مكافحة التمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    l'Algérie a demandé des précisions sur les causes de la proportion élevée de femmes impliquées dans les flux migratoires et sur les moyens mis en œuvre par les Philippines pour limiter les conséquences néfastes de cette migration sur les enfants. UN وطلبت الجزائر مزيداً من المعلومات عن الأسباب التي تقف وراء ارتفاع نسبة النساء في تدفقات الهجرة، وكيف تسعى إلى تخفيف الآثار الضارة لهذه الهجرة على الأطفال.
    l'Algérie a demandé à la communauté internationale de fournir à la Guinée-Bissau l'aide dont elle avait besoin pour surmonter les difficultés auxquelles elle se heurtait. UN وطلبت الجزائر إلى المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة الضرورية لغينيا - بيساو في مجابهة ما تلقاه من تحديات.
    l'Algérie a demandé des informations sur la mise en œuvre du plan GOANA et a recommandé au Sénégal de poursuivre ses efforts pour garantir le droit à l'alimentation des Sénégalais et d'envisager de demander l'assistance technique du HCDH en ce qui concerne le droit à l'alimentation. UN وطلبت الجزائر معلومات عن تنفيذ خطة الحملة الكبرى من أجل الزراعة والغذاء والوفرة وأوصت بأن تواصل السنغال بذل جهودها الرامية إلى ضمان الحق في الغذاء للشعب السنغالي وأن تنظر في أن تطلب من المفوضية السامية لحقوق الإنسان تزويدها بما يلزم من مساعدة تقنية في مجال الحق في الغذاء.
    24. l'Algérie a demandé un complément d'information concernant l'idée du Juche. UN 24- وطلبت الجزائر معلومات إضافية عن مفهوم " جوتشه " .
    10. l'Algérie a demandé à la délégation malienne d'exposer plus en détail les obstacles et les problèmes auxquels achoppait la mise en œuvre de ses programmes de promotion de la croissance économique et de lutte contre la pauvreté. UN 10- وطلبت الجزائر من وفد مالي المزيد من المعلومات عن الصعوبات والتحديات التي تواجه مالي في تنفيذ برامج التنمية الاقتصادية والحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more