"l'allemagne et de la france" - Translation from French to Arabic

    • ألمانيا وفرنسا
        
    • فرنسا وألمانيا
        
    • وألمانيا وفرنسا
        
    Les sources les plus importantes sont les États-Unis, suivis de l'Allemagne et de la France. UN والولايات المتحدة هي أكبر مصْدَر للاستثمار المباشر الأجنبي في العالم تليها ألمانيا وفرنسا.
    Les représentants de l'Allemagne et de la France ont fait une déclaration conjointe. UN وأدلى ممثلا ألمانيا وفرنسا بكلمة مشتركة.
    Les représentants de l'Allemagne et de la France ont fait des déclarations communes. UN وأدلى ممثلا ألمانيا وفرنسا بكلمة مشتركة.
    Les représentants de l'Allemagne et de la France se sont prononcés en faveur de la motion. UN 44 - وأدلى ببيان تأييدا لهذا الطلب ممثل كل من فرنسا وألمانيا.
    Les représentants de l'Allemagne et de la France ont déclaré que la procédure régulière n'avait pas été respectée. Ces représentants et celui du Chili se sont inquiétés de la tendance discriminatoire des mesures prises par le Comité. UN وذكر ممثل كل من فرنسا وألمانيا أن الأصول القانونية لم تُتبع وأعربا، إلى جانب ممثل شيلي، عن قلقهما إزاء المنحى التمييزي للإجراءات التي تتخذها اللجنة.
    Les études en question provenaient du Royaume-Uni, des Pays-Bas, de l'Allemagne et de la France. UN وقد جرت الدراسات في المملكة المتحدة وهولندا وألمانيا وفرنسا.
    Les représentants de l'Allemagne et de la France ont indiqué que la manière dont cette décision avait été prise était discriminatoire et constituait une violation des méthodes de travail du Comité. UN وأعرب ممثل كل من ألمانيا وفرنسا عن اعتقادهما بأن الطريقة التي اتُخذ بها القرار قامت على التمييز وخرقت طرائق عمل اللجنة.
    Cependant, les représentants de l'Allemagne et de la France ont souligné que des éclaircissements étaient nécessaires, mais qu'il était prématuré de demander au PRT de ne plus accréditer la MFI, puisque le statut de cette dernière n'était pas clair. UN بيد أن ممثلَي ألمانيا وفرنسا ذكرا أنه، رغم وجود حاجة إلى مزيد من التوضيح، سيكون من السابق للأوان مطالبة الحزب الراديكالي عبر الوطني بالتوقف عن تفويض مؤسسة مونتانيار، إذ أن مركز هذه المؤسسة غير واضح.
    Les représentants des États-Unis d'Amérique, de l'Allemagne et de la France ont expliqué leur vote avant le vote. UN 26 - أدلى ممثلو ألمانيا وفرنسا والولايات المتحدة ببيانات تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    Les représentants de l'Allemagne et de la France se sont prononcés en faveur de la motion, tandis que les représentants de Cuba et du Sénégal s'y sont opposés. UN 40 - وأدلى ممثلا ألمانيا وفرنسا ببيانين مؤيدين للطلب.
    Les représentants de l'Allemagne et de la France ont fait des déclarations pour expliquer leur vote avant le vote. UN 47 - أدلى ممثلا ألمانيا وفرنسا ببيانين تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    La Slovénie appuie les propositions faites par l'Union européenne — à l'initiative de l'Allemagne et de la France — et estime qu'elles constituent un point de départ réaliste dans le processus de recherche de la paix. UN وسلوفينيا تؤيد المقترحات التي تقدم بها الاتحاد اﻷوروبي - بمبادرة من ألمانيا وفرنسا - بوصفها منطلقا واقعيا لجهود جديدة وحديثة في عملية السعي الى تحقيق السلم.
    Le représentant de la République islamique d'Iran, appuyé par le Sénégal, a prié le Comité de décider à la présente séance de ne pas recommander l'octroi du statut consultatif à cette organisation. Les délégations de l'Allemagne et de la France ont fait objection. UN 52 - وطلب ممثل جمهورية إيران الإسلامية إلى اللجنة، بتأييد من السنغال، اتخاذ قرار بشأن المنظمة خلال الجلسة بعدم التوصية بمنح مركز استشاري للمنظمة، وهو موقف قوبل بمعارضة وفدي ألمانيا وفرنسا.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Prévention de l'acquisition de sources radioactives par des terroristes " (au titre de l'alinéa k) du point 96 de l'ordre du jour) (convoquées par les délégations de de l'Allemagne et de la France) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " منع حيازة الإرهابيين للمصادر المشعة " (في إطار البند 96 (ك) من جدول الأعمال) (يعقدها وفدا ألمانيا وفرنسا)
    M. Van den Bossche (Belgique) exprime les mêmes vues que les représentants de l'Allemagne et de la France, en précisant qu'il lui paraît très important de rétablir un climat de confiance entre les États Membres et de se concentrer sur la teneur des propositions. UN 66 - السيد فان دان بوش (بلجيكا): أيد وجهة النظر التي أعرب عنها ممثلا ألمانيا وفرنسا مضيفا بأن من المهم للغاية إعادة بناء بيئة تسودها الثقة بين الدول الأعضاء والتركيز على جوهر المقترحات.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Prévention de l'acquisition de sources radioactives par des terroristes " (au titre de l'alinéa m) du point 95 de l'ordre du jour) (convoquées par les délégations de l'Allemagne et de la France) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " منع حيازة الإرهابيين للمصادر المشعة " (في إطار البند 95 (م) من جدول الأعمال) (يعقدها وفدا فرنسا وألمانيا)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Prévention de l'acquisition de sources radioactives par des terroristes " (au titre de l'alinéa m) du point 95 de l'ordre du jour) (convoquées par les délégations de l'Allemagne et de la France) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " منع حيازة الإرهابيين للمصادر المشعة " (في إطار البند 95 (م) من جدول الأعمال) (يعقدها وفدا فرنسا وألمانيا)
    Réunion officieuse sur le projet de résolution relatif aux problèmes découlant de l'accumulation de stocks de munitions classiques en surplus, au titre du point 90 s) de l'ordre du jour (Première Commission) (convoquée par les délégations de l'Allemagne et de la France) UN جلسة غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بفائض مخزونات الذخيرة التقليدية، في إطار البند 90 (ق) من جدول الأعمال (اللجنة الأولى) (دعا إلى إجرائها وفدا فرنسا وألمانيا)
    Réunion officieuse sur le projet de résolution relatif à l'accumulation de stocks de munitions classiques en surplus, au titre du point 90 s) de l'ordre du jour (Première Commission) (convoquée par les délégations de l'Allemagne et de la France) UN جلسة غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بفائض مخزونات الذخيرة التقليدية، في إطار البند 90 (ق) من جدول الأعمال (اللجنة الأولى) (دعا إلى إجرائها وفدا فرنسا وألمانيا)
    Réunion officieuse sur le projet de résolution relatif à l'accumulation de stocks de munitions classiques en surplus, au titre du point 90 s) de l'ordre du jour (Première Commission) (convoquée par les délégations de l'Allemagne et de la France) UN جلسة غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بفائض مخزونات الذخيرة التقليدية، في إطار البند 90 (ق) من جدول الأعمال (اللجنة الأولى) (دعا إلى عقدها وفدا فرنسا وألمانيا)
    Réunion officieuse sur le projet de résolution relatif à l'accumulation de stocks de munitions classiques en surplus, au titre du point 90 s) de l'ordre du jour (Première Commission) (convoquée par les délégations de l'Allemagne et de la France) UN جلسة غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بفائض مخزونات الذخيرة التقليدية، في إطار البند 90 (ق) من جدول الأعمال (اللجنة الأولى) (دعا إلى إجرائها وفدا فرنسا وألمانيا)
    Les études en question provenaient du Royaume-Uni, des Pays-Bas, de l'Allemagne et de la France. UN وقد جرت الدراسات في المملكة المتحدة وهولندا وألمانيا وفرنسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more