"l'alternative" - Translation from French to Arabic

    • البديل
        
    • للبديل
        
    • الخيار الآخر
        
    • الخيار الاخر
        
    • بين خياري
        
    • فالبديل
        
    • تقرن
        
    Victime de ce système, le Venezuela avait réagi en présentant un programme différent, l'alternative bolivarienne, qui affrontait le capitalisme et ses contradictions. UN وقالت إن فنزويلا ضحية لهذا النظام، مشيرة إلى أنها قدمت خطة مختلفة، البديل البوليفاري، تقف في وجه الرأسمالية وتناقضاتها.
    l'alternative est la guerre. C'est ce que tu veux ? Open Subtitles الحل البديل هو الحرب، هل هذا ما تريدينه؟
    Je pense qu'ils sont heureux d'être vivant. C'est mieux que l'alternative. Open Subtitles أظن بأنهم سعداء لأنهم أحياء هذا أفضل من البديل
    L'objectif de cette deuxième étape est essentiellement de produire l'étude de faisabilité du projet de liaison fixe, suivant l'alternative de base retenue. UN ويتمثل هدف هذ الطور الثاني في إعداد دراسة جدوى لمشروع الربط القار، وفقا للبديل اﻷساسي المعتمد.
    Texas Bar Association : Vice-Présidente de l'alternative Dispute Resolution Committee UN رابطة المحامين بتكساس، نائب الرئيس، لجنة الحل البديل للمنازعات
    La recherche collective de solutions politiques et diplomatiques constitue l'alternative à une solution militaire aux problèmes de la prolifération. UN والبحث الجماعي عن حلول سياسية ودبلوماسية هو الخيار البديل عن الاستجابات العسكرية لمشاكل الانتشار.
    Elles se référeront à l’alternative de base modifiée conformément à une récente révision de l’avant-projet. UN وسيتناولان البديل اﻷساس المعدل وفقا لاستعراض حديث للمشروع اﻷولي.
    L'idée étant d'utiliser pour le premier paragraphe une formulation parallèle dans la proposition principale et dans l'alternative à celle-ci. UN قال إن الفكرة هي استخدام صياغة متوازية في الفقرة 1 من كلٍ من الاقتراح الرئيسي والاقتراح البديل.
    Pour éviter la confusion, le Président propose que la Commission ne débatte pas encore de l'alternative proposée. UN 50 - الرئيس: قال إنه، تجنباً للبس، يقترح على اللجنة ألا تناقش الاقتراح البديل الآن.
    Quelle était l'alternative au système des < < élections par des groupes désignés > > qui avait été rejeté? De toute évidence, il n'était pas possible que l'Organisation des Nations Unies fasse part de sa préférence. UN فما هو البديل لنظام التجمعات الانتخابية الذي تم رفضه؟ بالطبع، لم يتسن للأمم المتحدة أن تقدم بديلاً أفضل.
    Texas Bar Association : Vice-Présidente de l'alternative Dispute Resolution Committee UN رابطة المحامين بتكساس، نائبة رئيس لجنة الحل البديل للمنازعات
    Elle ne voit pas où est le problème concernant les congrès populaires de base réservés aux femmes dans certaines zones si l'alternative est leur non-participation à la vie politique. UN وأوضحت أنها لا ترى مشكلة في أن لبعض المناطق مؤتمرات للنساء فقط إذا كان البديل الوحيد هو عدم مشاركة المرأة في الحياة السياسية على الإطلاق.
    C'est là un aspect essentiel du caractère double de l'obligation, les deux termes de l'alternative revêtant la même importance. UN وهذا هو جوهر الطابع البديل لذلك الالتزام، ويتساوى الجانبان في الأهمية.
    Il n'avait jusqu'à cet instant entendu aucun argument convaincant concernant les intérêts que l'alternative A était censée protéger. UN ولم يسمع حتى الآن أي حجة مقنعة بشأن المصالح التي صمم البديل ألف لحمايتها.
    Une initiative de cet ordre, déjà concrétisée, est l'alternative bolivarienne pour les Amériques. UN وإحدى المبادرات الموجودة بالفعل من هذا القبيل هي البديل البوليفاري للأمريكتين.
    Le " troisième élément de l'alternative " ne devrait pas intervenir dans l'examen de la question par la Commission. UN وينبغي استبعاد ما يسمى ' ' البديل الثلاثي`` من نظر اللجنة في هذا الموضوع.
    Les activités programmés dans ce chapitre ont porté essentiellement sur l’actualisation de l’évaluation économico-financière de l’alternative de base et sur l’élaboration du rapport de fin d’étape, relatif à l’étape à clôturer prochainement. UN دال - التقييم ١٨ - تعلقت اﻷنشطة المبرمجة في هذا الفصل أساسا بتحديث التقييم الاقتصادي - المالي للبديل اﻷساسي وإعداد تقرير عن انتهاء هذا الطور.
    D. La rentabilité économique de l'alternative UN دال - المردودية الاقتصادية للبديل اﻷساسي
    7. l'alternative de base retenue est caractérisée, pour l'essentiel, comme suit: UN ٧ - وفيما يلي الخصائس المميزة في اﻷساس للبديل المعتمد:
    Ecoute, je sais que ça tourne un peu au désastre, mais crois-moi, c'est mieux que l'alternative. Open Subtitles أعلم أن هذا تحول الى كارثة لكن صدقنى، هذا أفضل من الخيار الآخر
    l'alternative était d'être ma mère, et je ne voulais pas. Open Subtitles الخيار الاخر أكون كأمي, وأنا لم أرد ذلك.
    Chacune des sous-sections qui suivent indique une ou plusieurs grandes conventions qui ont servi de modèles dans le domaine considéré et décrit le mécanisme de châtiment des délinquants qu'elles prévoient, les travaux préparatoires pertinents et les réserves infléchissant l'effet juridique des dispositions posant l'alternative extrader ou poursuivre. UN 9 - ويحدد كل باب فرعي سيرد أدناه اتفاقية رئيسية أو أكثر تُستخدم كنموذج في هذا الميدان ويُقدم وصفا لآلية معاقبة الجناة التي تنص عليها الاتفاقية والأعمال التحضيرية ذات الصلة والتحفظات التي تؤثر على المفعول القانوني للأحكام التي تجمع بين خياري التسليم والمحاكمة.
    Alex, c'est arrivé hors campus, donc l'alternative est la police. Open Subtitles أليكس، حدث هذا خارج حرم المدرسة لذا فالبديل هو الشرطة
    Le secrétariat avait trouvé plus de 60 instruments multilatéraux de niveau universel ou régional contenant des dispositions offrant l'alternative entre extradition et poursuite pour punir les auteurs d'infractions. UN 8 - وحصرت الدراسة الاستقصائية أكثر من 60 صكا متعدد الأطراف على المستويين العالمي والإقليمي تتضمن أحكاما تقرن بين التسليم والمحاكمة باعتبارهما إجراءين بديلين لمعاقبة المجرمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more