"l'altitude" - Translation from French to Arabic

    • الارتفاع
        
    • الإرتفاع
        
    • المرتفعات
        
    • والارتفاع
        
    • الارتفاعات
        
    • بالارتفاع
        
    • ارتفاعه
        
    • ارتفاعها
        
    • القيود بارتفاع
        
    • الأرتفاع
        
    • نرتفع
        
    • ارتفاع المدار
        
    • العلو
        
    • الإرتفاعات
        
    • الإرتفاعِ
        
    - Je commence le piratage. Et une fois qu'on atteint l'altitude il se déverrouille. Maintenant ramènes-le. Open Subtitles سأبدأ بالإختراق، وبمجرد وصولنا إلى الارتفاع المنشود سيفتح القرص، والآن أعده إلى الحياة.
    Par ailleurs, ce progrès a réduit l'altitude orbitale à laquelle les véhicules spatiaux peuvent voler. UN ومن جهة أخرى، خفَّض التقدم التكنولوجي الارتفاع الذي يمكن أن تحلّق فيه المركبات الفضائية.
    l'altitude moyenne au—dessus du niveau de la mer est de l'ordre de 1 000 mètres et la superficie totale du territoire est de 582 000 km2. UN ويبلغ الإرتفاع المتوسط فوق سطح البحر نحو 000 1 متر ويبلغ مجموع مساحة أراضيه 000 582 كيلومتر2.
    Elle croit le cacher, mais je sais qu'elle n'aime pas l'altitude. Open Subtitles هي تعتقد أنّها تُخفي ذلك لكنّي أعلم أنّها ليست متحمّسة بشأن المرتفعات
    La classification se fonde sur les facteurs climatiques et l’altitude qui, dans une large mesure, déterminent la répartition des forêts. UN ويقدم تقارير عن ذلك. ويعتمد التصنيف على العوامل المناخية والارتفاع الذي أثر إلى حد بعيد في توزيع التكوينات الحرجية.
    En raison de la prudence exercée dans la gestion du propergol, Intelsat dépasse normalement l’altitude d’objectif de désarmement. UN وبسبب وضع ميزانيات كمية متحفظة للوقود الدافع، تتجاوز انتلسات عادة الارتفاع المستهدف لاخراج السواتل من الخدمة.
    l'altitude de 100 kilomètres est posée pour clarifier dans la pratique les lieux où la loi s'applique. UN ويمثّل الارتفاع البالغ 100 كيلومتر توضيحا عمليا لمكان انطباق قانون الفضاء.
    Ces règles ne s'appliqueraient toutefois que tant que le véhicule aérospatial resterait en dessous de l'altitude fixée comme limite. UN بيد أن جميع هذه الصكوك لا تنطبق إلا عندما تكون المركبة الفضائية الجوية دون الارتفاع المحدد.
    La troposphère est définie comme étant la zone où la température décroît généralement avec l'altitude. UN ويعرﱠف التروبوسفير بأنه المنطقة التي تنخفض فيها الحرارة بصورة عامة مع الارتفاع.
    l'altitude moyenne est de 50 m et le point culminant est à 318 m au-dessus du niveau de la mer. UN فمتوسط الارتفاع هو خمسون مترا، حيث يبلغ ارتفاع أعلى نقطة ٨١٣ مترا فوق سطح البحر.
    Cela ne constituerait pas une menace directe importante pour les astronautes ou les engins spatiaux, même si une personne menant une activité extravéhiculaire à l'altitude en question pourrait être confrontée à un risque sanitaire immédiat. UN وهذا لن يتأتَّى عنه خطر مباشر كبير يهدِّد الملاَّحين الفضائيين أو المركبة الفضائية، مع أنَّ أيَّ شخص يضطلع بنشاط خارج المركبة على الارتفاع المقصود قد يواجه أخطاراً صحية مباشرة.
    Ma mère me disait que Denver était chouette à cause de l'altitude élevée qui rendait les choses plus simples. Open Subtitles أمي دائما كانت تقول دينفر مدينة جميلة لأن الإرتفاع العالي يجعل الهواء أقل تعقيدآ
    Je pense que sa présence nous garantit qu'ils n'essaieront pas de nous faire exploser avant que nous ne prenions de l'altitude. Open Subtitles أصدق أن حضورها سيضمن عدم محاولتهم قصفنا في السماء قبل أن نصل إلى الإرتفاع المطلوب
    Les premiers symptômes du mal de l'altitude. Open Subtitles هُناكَ القليل منْ الأعضاء مُصابونَ بدوار المرتفعات.
    Ça va te surprendre, mais j'ai la phobie de l'altitude. - Non. Open Subtitles هذا قد يفاجأك ، ولكن أنا اخاف المرتفعات بشكل مأساوي
    l'altitude au-dessus du niveau de la mer affecte le débit de dose du rayonnement cosmique; les rayonnements provenant du sol dépendent de la géologie locale; la dose imputable au radon, qui émane du sol et pénètre dans les bâtiments, dépend de la géologie locale, de la construction et de la ventilation des bâtiments. UN والارتفاع عن سطح البحر يؤثر في معدل الجرعات الصادرة عن اﻹشعاع الكوني؛ كما أن اﻹشعاع الصادر عن سطح اﻷرض يتوقف على الجيولوجيا المحلية. أما الجرعات المتأتية من غاز الرادون الذي ينفذ من سطح اﻷرض إلى المساكن فإنها تتوقف على الجيولوجيا المحلية وعلى بنية المساكن وتهويتها.
    Ils ont estimé que ces systèmes, même s'ils déterminaient avec précision les coordonnées géographiques, ce n'était pas le cas de l'altitude, et ces systèmes n'étaient pas les meilleurs pour l'établissement de cartes topographiques. UN وكان هناك احساس بأن نظم السوائل تحقق الدقة في تحديد المواقع لكنها هامشية فيما يتعلق بقدرة الاكتشاف وتحديد الارتفاعات للاستخدام في رسم الخرائط الطوبوغرافية.
    9. Le climat de l'Ethiopie dépend essentiellement de l'altitude. UN الأحوال الجوية ٩- مناخ إثيوبيا شديد التأثر بالارتفاع.
    Le plus haut sommet des ensembles montagneux est le mont Ngaoui au nord-ouest dont l'altitude est de 1420 m. UN ويشكل جبل إنغاوي أعلى قمة في مجموعة الجبال ويقع في الشمال الغربي ويبلغ ارتفاعه 420 1 متراً.
    Elle a dit que l'avion gagnait de l'altitude quand son nez est soudain monté en l'air. Open Subtitles قالت بأن الطائرة كانت تحافظ على ارتفاعها حينها وبشكل فجائي إتجهت عمودياً للأعلى
    Peuvent être restreints l'altitude de vol, le nombre de passes et de passages circulaires, la durée de vol stationnaire, le type d'appareil utilisé, le nombre d'inspecteurs à bord et le type de mesure ou d'observation faite. UN ويمكن أن تتصل هذه القيود بارتفاع التحليق، وعدد مرات المرور والدوران، ومدة الحوْم، ونوع الطائرة وعدد المفتشين على متن الطائرة، وعدد القياسات أو الملاحظات.
    Je ne sais pas si c'est le brouillard ou l'altitude. Open Subtitles لا أعرف أذا كان بسبب الضباب ، أو الأرتفاع ، أمور من هذا الشأن.
    - On prend de l'altitude. Open Subtitles -كنّا نرتفع طوال الوقت على ما أظنّ -حقاً ؟
    La quantité de carburant embarquée dépendra de l'altitude et des missions assignées. UN ومن جهة أخرى فإن كمية الوقود المحمولة تتوقف على مستوى ارتفاع المدار والمهام التي سيكلف بها.
    Le progrès technologique a accru l'altitude à laquelle les aéronefs peuvent voler, ce qui étend la souveraineté exclusive d'un État sur son espace aérien. UN فقد أدى التقدم التكنولوجي إلى زيادة العلو الذي يمكن للطائرات أن تحلّق فيه، وهذا يعني زيادة ارتفاع حدود ما تشمله السيادة الخالصة على الفضاء الجوي فوق أراضي الدولة.
    La vie à l'altitude extrême a façonné certains des animaux les plus difficiles de la planète. Open Subtitles لقد شكلتِ الحياة على الإرتفاعات المُتطرفة بعضاً من أقوى الحيوانات .على سطح الكوكب
    tous compatibles avec une exposition à l'altitude. Open Subtitles هم جميعاً ثابت بتعرّضِ الإرتفاعِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more