"l'amélioration de la compétitivité" - Translation from French to Arabic

    • بتحسين القدرة التنافسية
        
    • دعم القدرة التنافسية
        
    • تحسين القدرة التنافسية
        
    • لتحسين القدرة التنافسية
        
    • وزيادة القدرة التنافسية
        
    • وتحسين القدرة التنافسية
        
    • وتعزيز القدرة التنافسية
        
    • زيادة القدرة على المنافسة
        
    • عملية تحسين تنافسية الاقتصاد التونسي
        
    • وتحسين القدرة على المنافسة
        
    Réunion d'experts sur l'amélioration de la compétitivité des PME: financement de la technologie pour le renforcement des capacités productives UN اجتماع الخبراء المعني بتحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق تعزيز القدرة الإنتاجية: تمويل التكنولوجيا
    Réunion d'experts sur l'amélioration de la compétitivité des PME: financement de la technologie pour le renforcement des capacités productives UN اجتماع الخبراء المعني بتحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق تعزيز القدرة الإنتاجية: تمويل التكنولوجيا
    Réunion d'experts de la CNUCED sur la contribution de l'IED au développement: politiques visant à accroître le rôle de l'IED dans l'amélioration de la compétitivité des entreprises et des résultats économiques des pays d'accueil, compte tenu des interactions entre le commerce et l'investissement, aux niveaux national et international UN اجتماع الخبراء الذي عقده الأونكتاد والمعني بالبعد الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر: السياسات الرامية إلى تعزيز دور الاستثمار الأجنبي المباشر في دعم القدرة التنافسية لقطاع المشاريع والأداء الاقتصادي للاقتصادات المضيفة مع مراعاة نقاط الالتقاء بين التجارة والاستثمار، في السياقين الوطني والدولي
    Ces politiques contribuaient à l'amélioration de la compétitivité des pays en développement sur les marchés mondiaux, ainsi qu'à un développement durable. UN وأوضح أن هذه السياسات تسهم في تحسين القدرة التنافسية للبلدان النامية في الأسواق العالمية وفي تحقيق التنمية المستدامة.
    L'accès au financement est essentiel pour l'amélioration de la compétitivité des entreprises et des pays euxmêmes. UN والحصول على هذه التكنولوجيات أمر أساسي لتحسين القدرة التنافسية للمشاريع وللأمم ككل.
    Le retard du secteur des transports et les obstacles et entraves à la participation au système commercial multilatéral constituent deux obstacles majeurs à l'intégration régionale et internationale et à l'amélioration de la compétitivité. UN وثمة عائقان رئيسيان يحولان دون تحقيق التكامل على الصعيدين الإقليمي والدولي وزيادة القدرة التنافسية هما تخلف قطاع النقل ووجود العقبات والحواجز التي تحول دون المشاركة في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    I. l'amélioration de la compétitivité DES PETITES ET MOYENNES ENTREPRISES PAR LE RENFORCEMENT DES CAPACITÉS PRODUCTIVES UN أولاً - ما يتعلق بتحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق تعزيز القدرة الإنتاجية
    Rapport de la réunion d'experts sur l'amélioration de la compétitivité des PME: contribution du financement, y compris du financement électronique, au développement des entreprises, TD/B/COM.3/39. UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بتحسين القدرة التنافسية للمشـاريع الصغيـرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية: دور التمويل، بما في ذلك التمويل الإلكتروني، في تدعيم تنمية المشاريع، TD/B/COM.3/39.
    1. La Réunion d'experts sur l'amélioration de la compétitivité des PME dans les pays en développement - contribution du financement, y compris du financement électronique, au développement des entreprises - s'est tenue à Genève du 22 au 24 octobre 2001. UN 1- انعقد اجتماع الخبراء المعني بتحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية: دور التمويل، بما في ذلك التمويل الإلكتروني، في تدعيم تنمية المشاريع، في جنيف خلال الفترة من 22 إلى 24 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    11. La Réunion d'experts sur l'amélioration de la compétitivité des PME: financement de la technologie pour le renforcement des capacités productives s'est tenue à Genève du 28 au 30 octobre 2002. UN 11- وعُقد في جنيف في الفترة 28-30 تشرين الأول/أكتوبر 2002 اجتماع الخبراء المعني بتحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق تعزيز القدرة الإنتاجية: تمويل التكنولوجيا.
    55. La Réunion d'experts sur l'amélioration de la compétitivité des PME: financement de la technologie pour le renforcement des capacités productives, a eu lieu au Palais des Nations, à Genève, du 28 au 30 octobre 2002. UN 55- عقد اجتماع الخبراء المعني بتحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق تعزيز القدرة الإنتاجية: تمويل التكنولوجيا في قصر الأمم، بجنيف، من 28 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    20. La Réunion d'experts sur l'amélioration de la compétitivité des PME: financement de la technologie pour le renforcement des capacités productives s'est tenue du 28 au 30 octobre 2002. UN 20- وعقد في الفترة من 28 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002 اجتماع الخبراء المعني بتحسين القدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة عن طريق تعزيز القدرة الإنتاجية: تمويل التكنولوجيا.
    de l'IED dans l'amélioration de la compétitivité des entreprises et des résultats économiques des pays d'accueil, compte tenu des interactions entre le commerce et l'investissement, aux niveaux national et international UN اجتماع الخبراء المعني بالبعد الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر: السياسات الرامية إلى تعزيز دور الاستثمار الأجنبي المباشر في دعم القدرة التنافسية لقطاع المشاريع والأداء الاقتصادي للاقتصادات المضيفة مع مراعاة نقاط الالتقاء بين التجارة والاستثمار، في السياقين الوطني والدولي
    RAPPORT DE LA RÉUNION D'EXPERTS SUR LA CONTRIBUTION DE L'IED AU DÉVELOPPEMENT: POLITIQUES VISANT À ACCROÎTRE LE RÔLE DE L'IED DANS l'amélioration de la compétitivité DES ENTREPRISES ET DES RÉSULTATS ÉCONOMIQUES DES PAYS D'ACCUEIL, COMPTE TENU DES INTERACTIONS ENTRE LE COMMERCE ET L'INVESTISSEMENT, UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بالبعد الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر: السياسات الرامية إلى تعزيز دور الاستثمار الأجنبي المباشر في دعم القدرة التنافسية لقطاع المشاريع والأداء الاقتصادي للاقتصادات المضيفة مع مراعاة نقاط الالتقاء بين التجارة والاستثمار، في السياقين
    Elle a fait observer que la production primaire pouvait beaucoup contribuer à la protection de l'environnement si elle était conduite de façon viable et que l'amélioration de la compétitivité et l'utilisation accrue d'écoproduits pouvaient aider à accroître les ressources en devises des pays en développement dont nombre de ces produits étaient originaires. UN ولاحظت اللجنة أن انتاج السلع اﻷساسية يمكن أن يوفر خدمات بيئية هامة إذا ما تم بشكل مستدام، وأن تحسين القدرة التنافسية وزيادة استخدام منتجات أكثر مراعاة للبيئة يمكن أيضاً أن يساعدا على زيادة موارد النقد اﻷجنبي لدى البلدان النامية التي يأتي منها عدد كبير من هذه المنتجات.
    À cet égard, les pays africains devraient considérer le développement de réseaux régionaux de production comme un élément d'une stratégie globale visant l'amélioration de la compétitivité internationale et l'intégration du continent dans l'économie mondiale. UN وفي هذا الصدد ينبغي للبلدان الأفريقية أن تنظر إلى تنمية شبكات الإنتاج الإقليمية كجزء من استراتيجية شاملة تهدف إلى تحسين القدرة التنافسية الدولية وإدماج القارة في الاقتصاد العالمي.
    Ce plan fait du développement scientifique et technologique l'une des pierres angulaires de l'amélioration de la compétitivité du pays. UN وتعمل الخطة على جعل التطوير التكنولوجي والعلمي ركيزة من الركائز الأساسية لتحسين القدرة التنافسية للبلد
    Le dédouanement électronique et la mainlevée immédiate qui en découle constituent un facteur décisif pour l'amélioration de la compétitivité des négociants. UN إن التخليص الإلكتروني والإفراج الفوري من الجمارك هما أمران حاسمان لتحسين القدرة التنافسية للتجار.
    L'assistance technique de l'ONUDI vise à répondre de manière cohérente à deux problèmes majeurs étroitement liés: la facilitation des échanges et l'amélioration de la compétitivité des entreprises locales. UN ومن المتوخى أن تعالج المساعدة التقنية التي تقدمها اليونيدو معالجة متماسكة المشكلتين الرئيسيتين والمترابطتين المتعلقتين بتيسير التجارة وزيادة القدرة التنافسية للصناعات المحلية.
    Elle devait ainsi s'intéresser en priorité, dans ses travaux, au commerce extérieur et à l'amélioration de la compétitivité à l'exportation des PME. UN ويجب أن ينصبّ تركيز الأونكتاد على التجارة الخارجية وتحسين القدرة التنافسية التصديرية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    11. La nouvelle ONUDI dispose de meilleurs avantages comparatifs, en particulier en ce qui concerne l'élaboration de la politique industrielle, la promotion d'une production industrielle écologiquement viable et l'amélioration de la compétitivité des entreprises industrielles. UN 11- وأضاف ان لدى اليونيدو الجديدة مزايا تنافسية أفضل، ولا سيما في إعداد السياسة الصناعية وترويج الإنتاج الصناعي المستدام بيئيا وتعزيز القدرة التنافسية للمؤسسات الصناعية.
    ii) Augmentation du nombre d'autorités gouvernementales et d'institutions publiques ayant reconnu avoir bénéficié des services de coopération technique fournis par la Commission ou des études sur l'amélioration de la compétitivité qu'elle a soumises à des réunions intergouvernementales UN ' 2` زيادة عدد السلطات الحكومية والمؤسسات العامة التي تفيد بأنها استفادت من خدمات التعاون التقني أو الإسهامات التحليلية التي تقدمها اللجنة إلى اجتماعاتها الحكومية الدولية بشأن زيادة القدرة على المنافسة
    C. Appui à l'amélioration de la compétitivité UN دعم عملية تحسين تنافسية الاقتصاد التونسي
    29. Les services sont un secteur d'activité économique qui joue un rôle fondamental dans la mise en place de l'infrastructure, l'amélioration de la compétitivité et la facilitation des échanges ainsi que la promotion de la croissance économique, du développement, de la réduction de la pauvreté et de l'égalité des sexes. UN 29- تعد الخدمات نشاطاً اقتصادياً أساسياً في بناء الهياكل الأساسية، وتحسين القدرة على المنافسة وتيسير التجارة، وتشجيع النمو الاقتصادي، والتنمية، والحد من الفقر، وتحقيق المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more