L'adhésion à l'Union européenne a joué un rôle moteur dans l'amélioration de la gestion de l'eau dans la région. | UN | وكان الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي قوة فاعلة في تحسين إدارة المياه في المنطقة. |
Le Programme a porté également sur l'amélioration de la gestion de l'eau et de l'environnement et sur la promotion de la création d'entreprises parmi les groupes les plus pauvres de la société palestinienne. | UN | كما ركز البرنامج على تحسين إدارة المياه والبيئة، وعلى تشجيع مباشرة الأعمال الحرة في أكثر قطاعات المجتمع الفلسطيني فقرا. |
La sortie en août, c'est à dire plus tôt que prévu, des résultats de l'évaluation des compétences et des résultats représentait un progrès notable dans l'amélioration de la gestion de la productivité du personnel. | UN | فقد شكل الانتهاء من تقييم النتائج والكفاءة في شهر آب/أغسطس قبل الموعد المحدد تقدما هاما في تحسين إدارة الأداء. |
Le Secrétaire général continuera d'appuyer ce bureau dans l'exercice effectif de ses fonctions et accueillera avec satisfaction sa contribution à l'amélioration de la gestion, de l'obligation redditionnelle et du contrôle au sein de l'Organisation. | UN | وسيواصل اﻷمين العام دعم ممارسة المكتب لمهامه بفعالية وسيرحب بإسهامه في تحسين اﻹدارة والمساءلة واﻹشراف بالمنظمة. |
De nombreuses questions relatives à l'amélioration de la gestion de la sécurité ont été discutées lors de la réunion spéciale interinstitutions sur les questions de sécurité citée au paragraphe 7. | UN | وقد نوقش كثير من المواضيع المتعلقة بتحسين إدارة اﻷمن أثناء الاجتماع المخصص المعني باﻷمن المشترك بين الوكالات المشار إليه في الفقرة ٧ أعلاه. |
Il s'agit de centres multiservices pouvant apporter des améliorations de la productivité et de la qualité dans le secteur manufacturier et les institutions connexes en encourageant l'amélioration de la gestion de la production au niveau des entreprises, des secteurs industriels, des réseaux d'approvisionnement, des instituts de technologie ainsi que des organes gouvernementaux de décision. | UN | وتعمل هذه المراكز كمحطة واحدة تعنى بجميع تحسينات الانتاجية والنوعية في قطاع الصناعة التحويلية والمؤسسات ذات العلاقة بها بتعزيز تحسين ادارة الانتاج على مستـوى المنشآت والقطاعات الصناعية، وسلاسل التوريد ومعاهد التكنولوجيا والهيئـات الحكوميـة ذات العلاقـة بالسياسات. |
30. l'amélioration de la gestion de trésorerie et de la gestion des risques par le PNUD est une question qui préoccupe la Division des finances. | UN | ٣٠ - ويعتبر تحسين إدارة النقدية والمخاطر في برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أحد الشواغل الرئيسية لشعبة الشؤون المالية. |
Les mesures les plus généralement mentionnées sont notamment les taxes sur les carburants, l'amélioration de la gestion de la circulation et le renforcement de l'aide aux transports publics. | UN | ومن بين التدابير التي يتردد ذكرها أكثر من غيرها فرض الضرائب على الوقود، تحسين إدارة حركة المرور وزيادة الدعم للنقل العام. |
6.b Appuyer et renforcer la participation de la population locale à l'amélioration de la gestion de l'eau et de l'assainissement | UN | ٦-ب دعم وتعزيز مشاركة المجتمعات المحلية في تحسين إدارة المياه والصرف الصحي |
Les participants ont entendu des fonctionnaires présenter de précédentes initiatives en la matière, les objectifs atteints ainsi que les progrès réalisés pour ce qui est de l'amélioration de la gestion de la fonction publique. | UN | وقام مسؤولون حكوميون بتقديم إحاطة للمشاركين عن الخبرة التي اكتسبوها من خلال تدخلات سابقة في مجال تنمية القدرات، وعن الأهداف التي تحققت والتقدم المحرز في شروط تحسين إدارة الخدمة المدنية. |
l'amélioration de la gestion de ressources environnementales et naturelles limitées offre d'importantes possibilités sur le plan économique. | UN | 29 - ويتيح تحسين إدارة الموارد البيئية والطبيعية الشحيحة فرصاً اقتصادية هامة. |
Une meilleure gestion des terres est également une stratégie essentielle pour l'adaptation au changement climatique et l'atténuation de ses effets, l'amélioration de la gestion de l'écosystème et la réduction de la pauvreté dans la plupart des pays africains. | UN | ويمثل تحسين إدارة الأراضي أيضا استراتيجية رئيسية للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، ويؤدي إلى تحسين إدارة النظم الإيكولوجية والتقليل من الفقر في غالبية البلدان الأفريقية. |
L'UNRWA accomplit d'encourageants progrès dans l'amélioration de la gestion de ses services. Il doit recevoir toute l'aide et toutes les garanties lui permettant de mener à bien ses fonctions. | UN | وذكرت أن الأونروا تُحرز تقدما مشجعا في تحسين إدارة خدماتها وينبغي أن تتلقى كل الدعم والضمانات التي تحتاج إليها لأداء وظائفها. |
Contribution à l'amélioration de la gestion de la planification et de la coordination des services de transport grâce à l'élaboration et la publication de manuels de directives opérationnelles et à la redéfinition des procédures d'élaboration du budget | UN | المساهمة في تحسين إدارة تخطيط خدمات النقل وتنسيقها من خلال إعداد أدلة موحدة للإجراءات التشغيلية وإصدارها وتنقيح إجراءات صياغة الميزانية |
Conscient que l'amélioration de la gestion de la qualité de l'eau est tributaire d'une gestion rationnelle des déchets, par un traitement, entre autres, des eaux usées et des déchets solides, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن تحسين إدارة نوعية المياه يتوقف على سلامة إدارة النفايات وذلك عن طريق تدابير عديدة من بينها معالجة المياه المستعملة والنفايات الصلبة، |
Elle assurera l'application d'un certain nombre de recommandations générales ou sectorielles déjà formulées, en ce qui concerne par exemple l'amélioration de la gestion de l'information relative aux prescriptions environnementales et l'échange de témoignages nationaux sur les stratégies volontaristes d'ajustement. | UN | وهي ستتابع عددا من التوصيات العامة والمحددة القطاع، مثل تحسين إدارة المعلومات عن المتطلبات البيئية وتبادل الخبرات الوطنية فيما يتصل باستراتيجيات التكيف الوقائية. |
Conscient que l'amélioration de la gestion de la qualité de l'eau est tributaire d'une gestion rationnelle des déchets, par un traitement, entre autres, des eaux usées et des déchets solides, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن تحسين إدارة نوعية المياه يوقف على سلامة إدارة النفايات وذلك عن تدابير عديدة من بينها معالجة المياه المستعملة والنفايات الصلبة، |
De nombreux orateurs ont déclaré que l'analyse du degré d'endettement tolérable constituait un élément important pour l'amélioration de la gestion de la dette. | UN | 42 - وذكر متكلمون عديدون أن تحليل القدرة على تحمل الدين يمثل عنصرا هاما في عملية تحسين إدارة الديون. |
95. L'appui du PNUD était concentré sur l'amélioration de la gestion de l'environnement au niveau national et sur la restructuration des systèmes de prestation des services sociaux. | UN | ٩٥ - ويتركز دعم البرنامج اﻹنمائي على تحسين اﻹدارة البيئية الوطنية وعلى إعادة تشكيل نظام تقديم الخدمات الاجتماعية. |
Par exemple, au Viet Nam, le Département fournit actuellement des services techniques à l'appui du vaste programme d'administration publique exécuté par le Gouvernement, tout particulièrement en ce qui concerne l'amélioration de la gestion de la fonction publique. | UN | ففي فييت نام مثلا، تقدم اﻹدارة حاليا خدمات تقنية لبرنامج الحكومة الشامل لﻹدارة العامة، وبخاصة للمكون المتعلق بتحسين إدارة الخدمة المدنية. |
Il s'agit de centres multiservices pouvant apporter des améliorations de la productivité et de la qualité dans le secteur manufacturier et les institutions connexes en encourageant l'amélioration de la gestion de la production au niveau des entreprises, des secteurs industriels, des réseaux d'approvisionnement, des instituts de technologie ainsi que des organes gouvernementaux de décision. | UN | وتعمل هذه المراكز كمحطة واحدة تعنى بجميع تحسينات الانتاجية والنوعية في قطاع الصناعة التحويلية والمؤسسات ذات العلاقة بها بتعزيز تحسين ادارة الانتاج على مستوى المنشآت والقطاعات الصناعية، وسلاسل التوريد ومعاهد التكنولوجيا والهيئات الحكومية ذات العلاقة بالسياسات. |