"l'amélioration de ses méthodes" - Translation from French to Arabic

    • تحسين أساليب
        
    • وتحسين أساليب
        
    • وتحسين طرائق
        
    • التحسينات في أساليب
        
    À cet égard, l'amélioration de ses méthodes de travail est tout aussi importante. UN وفي هذا الصدد، يتسم تحسين أساليب عمل المجلس بنفس القدر من الأهمية.
    Le Brésil entend contribuer à l'amélioration de ses méthodes de travail dont il espère qu'elle donnera des résultats d'ici à la prochaine session. UN وقال إن وفده سيساهم في تحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة، معربا عن أمله في تحقيق نتائج ملموسة بحلول الدورة المقبلة.
    Le Conseil de sécurité poursuit le débat sur l'amélioration de ses méthodes de travail. UN ما برح مجلس الأمن يجري مناقشة مستمرة بشأن تحسين أساليب عمله.
    L'Ukraine estime que les deux aspects de la réforme - l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité et l'amélioration de ses méthodes de travail - sont prioritaires. UN وتعطي أوكرانيا الأولوية لوجهي الإصلاح معا بمعنى زيادة عضوية المجلس وتحسين أساليب عمله.
    Tous les pays et les organismes régionaux veulent assister à la réforme du Conseil et à l'amélioration de ses méthodes de travail et de ses procédures. UN إن إعادة هيكلة مجلس الأمن وتحسين أساليب عمله وإجراءاته أصبحا مطلب كافة الدول والمنظمات والمجموعات الإقليمية.
    Elle a engagé le Comité spécial à poursuivre le débat sur la revitalisation du rôle de l'Assemblée générale et l'amélioration de ses méthodes de travail. UN وحث الوفد اللجنة الخاصة على مواصلة المناقشات بشأن إعادة تنشيط دور الجمعية العامة وتحسين أساليب عملها.
    Au final, ces mesures ont davantage mis l'accent sur la rationalisation de l'ordre du jour de l'Assemblée générale et sur l'amélioration de ses méthodes de travail. UN وتضفي هذه التدابير ككل مزيدا من التأكيد على ترشيد جدول أعمال الجمعية العامة وعلى تحسين أساليب عملها.
    C'est pourquoi, la Principauté soutient les initiatives qui visent à l'amélioration de ses méthodes de travail et, plus particulièrement, celles qui concernent la réforme du Conseil de sécurité. UN ولهذا السبب تدعم الإمارة المبادرات الرامية إلى تحسين أساليب عمل المنظمة، وخاصة الأساليب المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن.
    Il a attiré l'attention sur le problème posé par la méconnaissance générale des travaux du Comité et déclaré que le Comité continuerait par conséquent de travailler à l'amélioration de ses méthodes de communication. UN ووجه الأنظار إلى مشكلة عدم كفاية الفهم العام لأعمال اللجنة، وقال إنها ستواصل جهودها الرامية إلى تحسين أساليب اتصالها.
    Nous avons souscrit une obligation concernant l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité, ainsi que l'amélioration de ses méthodes de travail. UN ويقع على عاتقنا التزام إزاء مسألة زيادة أعضاء مجلس الأمن، وكذلك إزاء مسألة تحسين أساليب عمله.
    Nous pensons que le renforcement de l'efficacité des activités du Conseil dépend autant de l'augmentation du nombre des membres que de l'amélioration de ses méthodes de travail. UN ونعتقد بأن تحسين فعالية أنشطة المجلس يعتمد على توسيع عضوية المجلس وعلى تحسين أساليب عمله بقدر متساو.
    D'autre part, l'Administrateur trouvait que le Conseil d'administration avait réalisé des progrès remarquables sur la voie de l'amélioration de ses méthodes de travail. UN وأحدث التقدم الذي أحرزه المجلس التنفيذي حتى اﻵن في مجال تحسين أساليب عمله انطباعا قويا لدى مدير البرنامج.
    Par ailleurs, l'Administrateur trouvait que le Conseil d'administration avait réalisé des progrès remarquables sur la voie de l'amélioration de ses méthodes de travail. UN وأحدث التقدم الذي أحرزه المجلس التنفيذي حتى اﻵن في مجال تحسين أساليب عمله انطباعا قويا لدى مدير البرنامج.
    Un autre aspect important de la réforme du Conseil est l'amélioration de ses méthodes de travail. UN ثمة عنصر هام آخر في إصلاح المجلس هو تحسين أساليب عمله.
    Nous prenons note du fait qu'il y a eu des progrès dans la revitalisation de l'Assemblée générale et dans l'amélioration de ses méthodes de travail. UN إننا نحيط علما بإحراز بعض التقدم في تنشيط أعمال الجمعية العامة وتحسين أساليب عملها.
    Dans cette entreprise, la plupart des États Membres se sont concentrés sur les questions de l'augmentation du nombre de membres du Conseil, de l'amélioration de ses méthodes de travail et de son processus décisionnel. UN وأثناء هذه المساعي، ركزت أغلبية الدول الأعضاء على مسألتي زيادة أعضاء المجلس وتحسين أساليب عمله وعملية اتخاذ قراراته.
    Ma délégation estime que la réforme du Conseil de sécurité devrait examiner tant l'élargissement du Conseil que l'amélioration de ses méthodes de travail. UN ما زال وفدي على اعتقاده بأن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يعالج مسألتي توسيع المجلس وتحسين أساليب عمله على حد سواء.
    La réforme du Conseil de sécurité doit être multidimensionnelle et porter à la fois sur l'augmentation du nombre de ses membres et sur l'amélioration de ses méthodes de travail. UN ويجب أن يكون إصلاح مجلس الأمن متعدد الوجوه، بحيث يشمل توسيع عضويته وتحسين أساليب عمله.
    Dans ce cadre, la plupart des États Membres se concentrent sur l'augmentation du nombre de ses membres et l'amélioration de ses méthodes de travail et de ses processus de décision. UN وفي هذا المسعى، ركزت معظم الدول الأعضاء على مسألتي توسيع عضوية المجلس، وتحسين أساليب عمله وعملية صنع القرار فيه.
    De nombreux membres ont insisté sur la nécessité d'une réforme d'ensemble du Conseil de sécurité, portant aussi bien sur l'augmentation du nombre de ses membres que sur l'amélioration de ses méthodes de travail. UN وأصر عدد كبير من الأعضاء على ضرورة إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن ينطوي على توسيع العضوية وتحسين أساليب العمل.
    Un ensemble de mesures, englobant un élargissement de la composition du Conseil, l'amélioration de ses méthodes de travail et des changements dans le processus de la prise de décisions, est devenu impérieux. UN وقد أصبح من الضروري أن يوضع برنامج شامل يتضمن زيادة عدد أعضاء المجلس وتحسين طرائق عمله وتغييرات في عملية اتخاذ القرارات.
    Elle a également prié le Secrétaire général de lui soumettre à sa trente-huitième session, après consultation avec les États Membres et les observateurs, un rapport sur l'amélioration de ses méthodes de travail. UN كما طلبت إلى الأمين العام أن يقدم، بعد التشاور مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمراقبين، تقريرا إلى الدورة الثامنة والثلاثين للجنة السكان والتنمية عن التحسينات في أساليب عمل اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more