"l'aménagement urbain" - Translation from French to Arabic

    • التخطيط الحضري
        
    • التنمية الحضرية
        
    • تخطيط المدن
        
    • تخطيط المناطق الحضرية
        
    • والتخطيط الحضري
        
    • والتنمية الحضرية
        
    • بالتخطيط الحضري
        
    • الحضري في
        
    • التخطيط العمراني
        
    • والتخطيط العمراني
        
    • للتنمية الحضرية
        
    • بالتنمية الحضرية
        
    • وتخطيط الحضر
        
    • الحضرية لصالح الفقراء
        
    Les responsables de l'aménagement urbain ne se sont pas préoccupés des problèmes propres aux femmes, ou ont considéré qu'il s'agissait là d'un processus visant indifféremment les hommes et les femmes. UN وذلك إما ﻷن التخطيط الحضري لم يكن مهما بقضايا المرأة، أو أنه كان يفترض أن العمليات الحضرية كانت محايدة جنسيا.
    L'intention consisterait à prendre en compte les perspectives sexospécifiques dans l'aménagement urbain. UN واعتمدت الموقف القائل بأنها ستعمد، عند القيام بالتخطيط للمدن، إلى إدراج منظور أنثوي في التخطيط الحضري.
    Ministre de l'aménagement urbain: Yousef Pashtun; UN وزارة التنمية الحضرية: سعادة المهندس يوسف باشتون
    On a souligné que la prévention nécessitait des réponses globales et multisectorielles, non seulement du secteur de la justice pénale, mais aussi de ceux de l'urbanisme et de l'aménagement urbain, de la santé et de l'éducation, de l'emploi et du développement social. UN وشدَّدت تلك التوصيات على أن منع الجريمة يتطلب ردوداً شاملة ومتعددة القطاعات، لا من قطاع العدالة الجنائية فحسب بل ومن قطاعات تخطيط المدن وتطويرها والصحة والتعليم والعمالة والتنمية الاجتماعية.
    Ces données seront également utilisées pour l'aménagement urbain, la création de recettes fiscales, la légalisation de la propriété foncière et la mise en place de systèmes postaux; elles devraient aussi permettre de donner un nom aux voies de communication. UN كما أنها تيسر تخطيط المناطق الحضرية وجمع العائدات وتقنين ملكية العقارات وإنشاء نظام للبريد، بل وحتى تسمية الشوارع.
    Certains gouvernements ont décidé de donner la priorité à cette question dans leur politique et leur législation relatives à la gestion foncière et à l'aménagement urbain. UN وتعالج بعض الحكومات هذه المسألة بوصفها إحدى الأولويات في السياسات والتشريعات المتعلقة بإدارة الأراضي والتخطيط الحضري.
    Elle couvre aussi la nationalité suédoise et l'aménagement urbain. UN وتشكل مسألتا الجنسية السويدية والتنمية الحضرية أيضاً جزءاً من سياسة الإدماج.
    En tant que Président du Tribunal de l'aménagement urbain et rural, a participé à sa gestion et à son administration. UN أترأس محكمة التخطيط الحضري والريفي. وبالتالي شاركت في تنظيم وإدارة المحكمة.
    Le Conseil pour l'environnement analyse l'aménagement urbain et réalise des études d'impact sur l'environnement. UN إذ تقوم اللجنة المعنية بالبيئة بدراسة التخطيط الحضري وتنجز دراسات لتقييم الأثر البيئي.
    Les dispositions juridiques régissant l'aménagement urbain et des sols et la construction ont été améliorées. UN وأجريت إصلاحات وتحسينات في الهيكل التنظيمي الذي يحكم التخطيط الحضري وإعمار اﻷراضي والتشييد.
    Ce projet comprend une formation à l'informatique des membres du personnel du Département de l'aménagement urbain. UN ويشمل المشروع تدريب موظفي إدارة التخطيط الحضري على الحاسوب.
    En raison de la pression démographique, de l'urbanisation et des conséquences des changements climatiques, l'aménagement urbain et le développement des infrastructures devront être repensés. UN ونتيجة الضغط السكاني والتوسع الحضري وآثار تغير المناخ، سيتعين إعادة النظر في التخطيط الحضري وتطوير البنية التحتية.
    À Bobo Dioulasso (Burkina Faso), on a créé un Comité local d'animation et de suivi pour s'occuper de la dynamique de l'aménagement urbain. UN وفي بوبو ديولاسو ببوركينا فاصو، أنشئت لجنة محلية للحوار هي اللجنة المحلية للعمل والمتابعة. وهي تتناول نشاط التنمية الحضرية المحلية.
    Ministère de l'aménagement urbain et du logement UN وزارة التنمية الحضرية والإسكان
    Des stages de formation ont ainsi été organisés à New York et à Genève à l'intention des diplomates accrédités auprès de l'ONU, et des activités ayant trait à l'aménagement urbain durable ont été menées en association avec le Programme de coopération décentralisée. UN وقد تضمنت هذه الأنشطة دورات تدريبية نُظمت في نيويورك وفي جنيف من أجل الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة، أو أنشطة مشتركة مع برنامج التعاون اللامركزي في ميدان التنمية الحضرية المستدامة.
    Il constate cependant avec préoccupation l'absence de cadre réglementaire exhaustif assurant la prise en considération du handicap dans l'aménagement urbain, le secteur des services sociaux et la protection globale des droits de l'enfant. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود إطار تنظيمي شامل لمراعاة الجوانب المتعلقة بالإعاقة عند تخطيط المدن وفي قطاع الخدمات الاجتماعية وفيما يتعلق بحماية حقوق الأطفال بشكل عام.
    La culture et les industries créatives peuvent également contribuer à une transition urbaine durable dans laquelle les collectivités locales participent à l'aménagement urbain. UN ويمكن للصناعات الثقافية والإبداعية أيضا أن تسهم في التحول المستدام للمناطق الحضرية الذي يتيح للمجتمعات المحلية المشاركة في عملية تخطيط المناطق الحضرية.
    Elles associeront divers domaines d'activité qui, jusqu'à présent, étaient demeurés à l'écart des principaux axes des projets de la Décennie comme les sciences sociales, l'économie, l'aménagement urbain et régional et l'administration publique. UN وستدمج ميادين اﻷنشطة المختلفة التي ظلت حتى اﻵن خارج نطاق الاهتمام اﻷساسي لتوجه مشاريع العقد من قبيل العلوم الاجتماعية والتخطيط الحضري والاقليمي واﻹدارة العامة.
    Il apporte activement son appui et sa participation de haut niveau aux réunions ministérielles régionales sur le logement, la terre et l'aménagement urbain en Amérique latine, en Afrique et en Asie. UN ويدعم الموئل بحماس عقد اجتماعات وزارية إقليمية على مستوى رفيع، كما يشارك فيها؛ وتتناول تلك الاجتماعات موضوعات الإسكان والأرض والتنمية الحضرية في أمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا.
    Ce programme sera étendu à la préparation d'une nouvelle série de lignes directrices concernant l'aménagement urbain. UN وسيتم توسيع نطاق هذا البرنامج ليشمل إعداد مجموعة جديدة من المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بالتخطيط الحضري.
    D'autres habitants du district, agissant sans l'autorisation des administrations compétentes, ont transformé une usine en église dans le village de Yanggong de la commune de Lingqi, contrevenant à la loi sur l'aménagement urbain de la République populaire de Chine. UN وقام سكان آخرون من المركز، وهم يتصرفون بدون ترخيص من الادارات المختصة، بتحويل مصنع إلى كنيسة في قرية يانغونغ بمحلية لينغكي، مخالفين بذلك القانون المتعلق بالتنظيم الحضري في جمهورية الصين الشعبية.
    J'invite le Gouvernement à poursuivre sa collaboration avec l'ONU en vue de trouver une solution durable au problème des personnes déplacées, au moyen de l'aménagement urbain et de la distribution de terres. UN وأشجع الحكومة على مواصلة العمل مع الأمم المتحدة لإيجاد حل دائم لمشكلة المهجرين عن طريق التخطيط العمراني وتخصيص الأراضي.
    b) Tenir compte des problèmes énergétiques dans les programmes socioéconomiques, et en particulier dans la formulation des politiques concernant les secteurs grands consommateurs d'énergie, comme les transports, l'industrie, l'agriculture, l'aménagement urbain et le bâtiment et travaux publics; UN (ب) إدماج الاعتبارات المتعلقة بالطاقة في البرامج الاجتماعية - الاقتصادية، وبخاصة في عملية رسم سياسات القطاعات الرئيسية المستهلكة للطاقة، مثل القطاع العام، وقطاعات النقل والصناعة والزراعة والتخطيط العمراني والتشييد؛
    Les outils de simulation peuvent aider à planifier l'aménagement urbain, localiser et concevoir les bâtiments, analyser le trafic et la consommation d'énergie et calculer les émissions. UN ويمكن أن تفيد أدوات المحاكاة في إجراء تخطيط للتنمية الحضرية وتحديد مواقع المباني وتصميمها وتحليل المرور والطاقة إضافة إلى حسابات الانبعاثات.
    528. Le plan gouvernemental pluriannuel (PPA) 20022003 envisage diverses actions liées à l'aménagement urbain. UN 528- وتتناول الخطة الحكومية متعددة السنوات 2000-2003 إجراءات متنوعة تتعلق بالتنمية الحضرية.
    Il importe de mieux comprendre les incidences des subventions alimentaires sur les maladies non contagieuses (par exemple une farine de mauvaise qualité offerte gratuitement empêchant les personnes d'acheter des produits plus sains), ainsi que le rôle des autres secteurs (y compris l'éducation et l'aménagement urbain). UN ويلزم تحسين الفهم بشأن أثر دعم الأغذية على مكافحة الأمراض غير السارية (على سبيل المثال توفير الدقيق رديء النوعية كمنتجات مجانية، مما يحول دون أن يشتري الناس منتجات صحية أكثر، فضلا عن دور قطاعات أخرى (بما في ذلك التعليم وتخطيط الحضر).
    Toutefois, l'APD dans le secteur urbain a dans l'ensemble stagné en termes réels au cours de la dernière décennie et elle est actuellement estimée à 2 milliards de dollars par an, dont une fraction seulement est affectée à la construction de logements pour les pauvres et à l'aménagement urbain. UN ومع ذلك، فهذه المساعدة المقدمة إلى القطاع الحضري ظلت راكدة بالأسعار الحقيقية على مدار العقد الماضي وهي تقدر حاليا بمبلغ بليوني دولار سنويا رغم أن جزء ضئيلا منه هو الموجه فقط لأغراض الإسكان والتنمية الحضرية لصالح الفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more