"l'ambassade de turquie à" - Translation from French to Arabic

    • السفارة التركية في
        
    • سفارة تركيا في
        
    Il a servi dans l'armée de son pays ainsi qu'à la Mission permanente de la Turquie auprès de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et à l'ambassade de Turquie à Tachkent. UN كما خدم في جيش بلاده وفي البعثة الدائمة لتركيا لدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وفي السفارة التركية في طشقند.
    l'ambassade de Turquie à Athènes a exprimé à plusieurs reprises sa reconnaissance pour les mesures que les autorités grecques ont adoptées pour assurer la sienne. UN وقد أعربت السفارة التركية في اليونان مرارا عن تقديرها للتدابير المتخذة من جانب السلطات اليونانية والرامية إلى حمايتها.
    République d'Iraq adressées à l'ambassade de Turquie à Bagdad en 1991 UN إلى السفارة التركية في بغداد لعام ١٩٩١ ت
    République d'Iraq adressées à l'ambassade de Turquie à Bagdad en 1992 3 mars 1992 UN مذكرات الاحتجاج الصادرة من وزارة خارجية جمهورية العراق إلى السفارة التركية في بغداد لعام ١٩٩٢
    En juillet 1994, M. Ömer Haluk Sipahiolu, Conseiller de l'ambassade de Turquie à Athènes a été assassiné devant chez lui. UN وفي تموز/يوليه 1994، أغتيل السيد عمر هالوك سيباهيوغلو، المستشار في السفارة التركية في أثينا، أمام مسكنه.
    4. l'ambassade de Turquie à Athènes a été informée par écrit le 31 mars 1999 des résultats des enquêtes menées par les autorités grecques. UN 4 - وقد أُخطرت السفارة التركية في أثينا كتابيا في 31 آذار/مارس 1999 بنتائج التحقيقات التي أجرتها السلطات اليونانية.
    Aujourd'hui, avant-midi, le Chargé d'affaires de l'ambassade de Turquie à Bagdad a transmis au Ministère un document contenant des éclaircissements sur la position du Gouvernement turc à ce sujet. UN وقبل ظهر اليوم تلقت وزارة الخارجية من خلال القائم بأعمال السفارة التركية في بغداد ورقة تبين موقف الحكومة التركية من هذا الموضوع.
    République d'Iraq adressées à l'ambassade de Turquie à Bagdad en 1993 UN إلى السفارة التركية في بغداد لعام ١٩٩٣
    République d'Iraq adressées à l'ambassade de Turquie à Bagdad en 1994 UN إلى السفارة التركية في بغداد لعام ١٩٩٤
    République d'Iraq adressées à l'ambassade de Turquie à Bagdad en 1995 UN إلى السفارة التركية في بغداد لعام ١٩٩٥
    République d'Iraq adressées à l'ambassade de Turquie à Bagdad en 1996 UN إلى السفارة التركية في بغداد لعام ١٩٩٦
    Le 29 juillet, le Conseil a publié une déclaration à la presse, dans laquelle il a condamné l'attentat-suicide à la voiture piégée perpétré contre l'ambassade de Turquie à Mogadiscio, qui a fait un mort et plusieurs blessés. UN وفي 29 تموز/يوليه، أصدر المجلس بيانا صحفيا أدان فيه الهجوم الانتحاري الذي تعرضت له السفارة التركية في مقديشو باستخدام سيارة ملغومة والذي أدى إلى مقتل شخص واحد وإصابة عدة أشخاص آخرين بجروح.
    Le Consortium affirme que les factures et les déclarations en douane ont été régulièrement communiquées à l'ambassade de Turquie à Bagdad de 1985 à 1987, en vue de la réexportation ultérieure des équipements dans ce pays. UN ويذكر الكونسورتيوم أن الفواتير والإقرارات الجمركية كانت تقدم بانتظام إلى السفارة التركية في بغداد في الفترة ما بين عام 1985 وعام 1987 تمهيداً لإعادة التصدير لاحقاً إلى تركيا.
    Des fonctionnaires de l'ambassade de Turquie à Tachkent avaient rendu visite aux requérants dans leur lieu respectif de détention en octobre 2001. UN وزار مسؤولون من السفارة التركية في طشقند المدعيين في مكان احتجاز كل منهما في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Le 17 mars 2008, de petits berlingots contenant de la peinture ont été lancés sur la chancellerie de l'ambassade de Turquie à Vienne. UN 19 - في 17 آذار/مارس 2008، رُشق مبنى السفارة التركية في فيينا بأكياس صغيرة من الطلاء.
    3. Le 17 mars 2008, deux personnes ont lancé contre l'ambassade de Turquie à Vienne des sacs en plastique remplis de peinture indélébile. UN 3 - وفي 17 آذار/مارس 2008، قام شخصان بإلقاء أكياس بلاستيكية مليئة بالدهان الذي لا يزول على السفارة التركية في فيينا.
    Le 4 juillet 1994, vers 9 heures du matin, le Conseiller de l'ambassade de Turquie à Athènes, Ömer Haluk Sipahioǧlu, a été assassiné devant sa résidence par un terroriste immédiatement, après être monté dans sa voiture pour se rendre à l'ambassade. UN في حوالي الساعة التاسعة من صباح يوم ٤ تموز/يوليه ١٩٩٤، اغتال ارهابي مستشار السفارة التركية في أثينا، عمر هالوك سيباهيوغلو، أمام مقر سكنه وذلك بعد أن استقل سيارته مباشرة للتوجه إلى السفارة.
    Le 16 juillet 1991, le Chargé d'affaires de l'ambassade de Turquie à Athènes, M. Deniz Bölükbaşi et l'attachée administrative, Mme Nilgün Keçeli, ont été grièvement blessés lors d'une attaque à la bombe contre un véhicule officiel de l'ambassade de Turquie. UN وفي ١٦ تموز/يوليه ١٩٩١، أصيب القائم بأعمال السفارة التركية في أثينا، السيد دينيز بولوكباسي، والملحق اﻹداري السيدة نيلغون كيسيلي، بإصابات شديدة بعد انفجار قنبلة في سيارة رسمية تابعة للسفارة التركية.
    Le 4 juillet, à 8 h 50, une personne non identifiée, aidée de deux complices, a fait feu sur Omer Haluk Sipahioglu, conseiller à l'ambassade de Turquie à Athènes, alors que ce dernier était dans sa voiture, devant sa résidence, pour se rendre à l'ambassade de Turquie. UN في الساعة ٥٠/٠٨ من صباح يوم ٤ تموز/يوليه ١٩٩٤، أطلق شخص غير معروف، يساعده شخصان آخران، الرصاص على مستشار السفارة التركية في اثينا، عمر هلوك سباهي اوغلو، الذي كان بداخل سيارته أمام المبنى الذي يقيم به، في طريقه إلى السفارة التركية.
    Le 7 octobre 1991, M. Çetin Görgü, attaché de presse adjoint de l'ambassade de Turquie à Athènes a été assassiné dans sa voiture devant sa résidence. UN وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر 1991، قُتل السيد سيتين غورغو، نائب الملحق الصحفي في السفارة التركية في أثينا في سيارته أمام مسكنه.
    Note, en date du 5 août 1994, du Ministère fédéral des affaires étrangères de la Yougoslavie à l'ambassade de Turquie à Belgrade UN مذكرة مؤرخــة ٥ آب/أغسطــس ١٩٩٤ موجهة من وزارة الخارجيــة الاتحاديــة ليوغوسلافيــا الــى سفارة تركيا في بلغراد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more