Le Gouvernement libanais s'est déclaré prêt à verser des indemnisations pour les dommages et pertes résultant de l'attaque contre le bureau de l'ambassade du Danemark. | UN | وقد أعلنت حكومة لبنان عن استعدادها لدفع تعويضات عن الأضرار والخسائر الناجمة عن الهجوم على مكتب السفارة الدانمركية. |
Aide financière versée par l'ambassade du Danemark | UN | دعم مالي من السفارة الدانمركية |
120. À l'appui de sa demande d'indemnisation pour l'aide financière accordée par l'ambassade du Danemark à Bagdad, Struers a fourni : | UN | المجمــوع ٠٢١- تأييداً لمطالبتها بالدعم المالي الذي قدمته السفارة الدانمركية في بغداد، قدمت الشركة ما يلي: |
De plus, le Bénin, et plus particulièrement la province du Ketou, a été le théâtre du lancement d'une campagne contre le virus HIV avec le soutien de l'ambassade du Danemark. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت بنن، وبشكل أخص مقاطعة كيتو، مسرحاً لشن حملة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية بدعم من سفارة الدانمرك. |
Le 24 septembre 2004 au petit matin, l'ambassade du Danemark a été attaquée par des personnes non identifiées. | UN | في الساعات الأولى من صبيحة يوم 24 أيلول/سبتمبر 2004، هاجم مجهولون سفارة الدانمرك. |
363. Il s'agit d'un projet pilote mis en œuvre et financé par l'ambassade du Danemark au Caire, en collaboration avec le bureau de l'Office des Nations Unies contre la drogue. | UN | 363- وهو مشروع تجريبي تم تنفيذه بتمويل من السفارة الدانمركية بالقاهرة وبالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات. |
Le 22 décembre 2006, l'ambassade du Danemark à La Haye a été taguée. | UN | 7 - وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، لُطخت السفارة الدانمركية بالطلاء الذي استُخدم أيضا للكتابة. |
Un projet exécuté de 2005 à 2008 a été piloté par le réseau RIFONGA Bénin avec le financement de l'ambassade du Danemark pour le renforcement de capacité et de gestion des candidates ou élues. | UN | وقد تولت شبكة المنظمات غير الحكومية والجمعيات الأفريقية المعنية بإدماج المرأة، تنفيذ مشروع تجريبي لبناء قدرات المرشحات أو المنتخبات ودعمهن، وذلك بتمويل من السفارة الدانمركية. |
l'ambassade du Danemark a financé ce projet à hauteur de 9,5 millions de couronnes danoises (environ 1,8 million de dollars des États-Unis). | UN | وقد دعمته السفارة الدانمركية بمبلغ 9.5 ملايين كرونا دانمركية (تعادل تقريبا 1.8 مليون من دولارات الولايات المتحدة). |
Grâce à la contribution financière de l'ambassade du Danemark à Phnom Penh, un programme national consacré aux questions autochtones - relevant du projet PRO-169 - a pu être mené dès 2005. | UN | 32 - منذ عام 2005، يقوم المشروع 169، بتمويل من السفارة الدانمركية في فنوم بنه، بتنفيذ برنامج وطني يتعلق بقضايا الشعوب الأصلية. |
Le 5 février 2006, l'immeuble abritant l'ambassade du Danemark a été incendié par des manifestants qui protestaient contre la publication par certains journaux danois de caricatures insultant le prophète Mahomet. | UN | " بتاريخ 5 شباط/فبراير 2006 تعرض المبنى الذي تقع فيه السفارة الدانمركية للحرق من قبل متظاهرين على أثر نشر بعض الصحف الدانمركية رسوم مسيئة للنبي محمد (ص). |
Le 1er mars 2013, l'ambassade du Danemark en Afghanistan et le conseil du requérant ont informé le Gouvernement danois que le requérant avait été localisé en Afghanistan, et, le 2 mars 2013, le Service de l'immigration danois a informé le Gouvernement danois que l'ambassade du Danemark avait délivré un laissez-passer et un visa au requérant. | UN | وفي 1 آذار/مارس 2013، أبلغت السفارة الدانمركية في أفغانستان ومحامي صاحب الشكوى حكومة الدانمرك بأن صاحب الشكوى قد حُدِّد مكانه في أفغانستان، وفي 2 آذار/مارس 2013، أبلغت دائرة الهجرة الدانمركية حكومة الدانمرك بأن السفارة الدانمركية قد أصدرت لصاحب الشكوى جواز مرور وتأشيرة. |
< < Le Conseil de sécurité condamne avec la plus grande fermeté l'attentat terroriste survenu à l'extérieur de l'ambassade du Danemark à Islamabad le 2 juin 2008, qui a fait de nombreux morts et blessés et causé d'importants dégâts aux immeubles environnants, y compris un immeuble qui abrite les bureaux du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | " إن مجلس الأمن يدين أشد الإدانة الهجوم الإرهابي الذي وقع خارج السفارة الدانمركية في إسلام أباد في 2 حزيران/يونيه 2008، فأودى بحياة الكثيرين، وخلّف العديد من المصابين، وألحق الأذى بالمباني المجاورة، بما فيها مبنى يشغله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
3. La même nuit, l'ambassade du Danemark, située au 9a de la rue Neznanog junaka, a également souffert du bombardement de l'hôpital Dragiša Mišović (fenêtres brisées). | UN | ٣ - وفي ليلة ١٩ - ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٩، تعرضت السفارة الدانمركية في ٩ )أ( شارع نزنانوغ يوناكا للدمار بسبب القصف الذي تعرضت له مستشفى دراغيشا ميسوفيتش )تحطمت النوافذ(. |
< < Le Conseil de sécurité condamne avec la plus grande fermeté l'attentat terroriste survenu à l'extérieur de l'ambassade du Danemark à Islamabad le 2 juin 2008, qui a fait de nombreux morts et blessés et causé d'importants dégâts aux immeubles environnants, y compris un immeuble qui abrite les bureaux du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | " يدين مجلس الأمن بأشد لهجة الهجوم الإرهابي الذي وقع خارج السفارة الدانمركية في إسلام أباد في 2 حزيران/يونيه 2008 والذي أودى بحياة الكثيرين وخلف العديد من المصابين وألحق أضرارا بالمباني المجاورة، بما فيها مبنى يشغله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Cette carte officielle, qui provenait d'une annexe du rapport de Coucheron-Aamot, a été transmise à l'ambassade du Danemark à Bagdad par le Ministre iraquien des affaires étrangères le 22 août 1960, puis publiée dans les Mémoires, plaidoiries et documents de la Cour internationale de Justice (voir CIJ Mémoires, 1968, vol. 1, North Sea Continental Shelf Cases (affaires concernant le plateau continental de la mer du Nord, figure D). | UN | وقد احيلت هذه الخريطة الرسمية المستقلة من مرفق لتقرير كوشيرون - آموت الى السفارة الدانمركية في بغداد بواسطة وزير الخارجية العراقي في ٢٢ آب/اغسطس ١٩٦٠ ومن ثم نشرت في " مرافعات " محكمة العدل الدولية )انظر محكمة العدل الدولية، المرافعات، ١٩٦٨، المجلد اﻷول، قضايا الجرف القاري في بحر الشمال، الشكل دال(. |
Tard dans la soirée du 13 janvier 2005, la police a été appelée à l'ambassade du Danemark en raison d'un incendie de voiture. | UN | وفي الساعات الأخيرة من مساء يوم 13 كانون الثاني/يناير 2005، دعيت الشرطة إلى مقر سفارة الدانمرك بسبب حريق شب في سيارة. |
Compte tenu de ce contexte et conformément aux priorités de l'assistance au développement fournie par le Danemark, l'ambassade du Danemark à Dhaka apporte un soutien à une longue liste de programmes de développement destinés aux peuples autochtones au Bangladesh dont elle défend les droits. | UN | وفي ضوء هذه المعلومة الأساسية، وتمشيا مع أولويات المساعدة الإنمائية الدانمركية العامة، تقدم سفارة الدانمرك في دكا الدعم إلى قائمة طويلة من البرامج الإنمائية الخاصة بالشعوب الأصلية في بنغلاديش، من أجل تعزيز احترام حقوق هذه الشعوب. |
Après réception par l'ambassade du Danemark, le 10 mai 2005, d'une lettre contenant une poudre blanche non identifiée, tout le personnel de l'ambassade a été évacué et décontaminé. | UN | وبسبب تلقي رسالة تحوي مسحوقا أبيضا غير معروف بعثت إلى سفارة الدانمرك في 10 أيار/مايو 2005، تم إخلاء جميع موظفي السفارة وتطهير المكان. |
4.12 En application du protocole d'accord conclu avec l'Iraq le 13 mai 2009, la police nationale danoise a demandé à l'ambassade du Danemark à Bagdad, en mai et juin 2009, de soumettre aux autorités iraquiennes un certain nombre de dossiers de demandeurs déboutés, au nombre desquels figurait celui du requérant, aux fins de leur réadmission. | UN | 4-12 وعملاً بمذكرة التفاهم المؤرخة 13 أيار/مايو 2009 بين الدانمرك والعراق، طلبت الشرطة الوطنية إلى سفارة الدانمرك في بغداد في أيار/مايو وحزيران/يونيه 2009 تقديم عدد من الحالات إلى السلطات العراقية بغرض إعادة قبول الأشخاص، بما فيها حالة صاحب الشكوى. |
4.12 En application du protocole d'accord conclu avec l'Iraq le 13 mai 2009, la police nationale danoise a demandé à l'ambassade du Danemark à Bagdad, en mai et juin 2009, de soumettre aux autorités iraquiennes un certain nombre de dossiers de demandeurs déboutés, au nombre desquels figurait celui du requérant, aux fins de leur réadmission. | UN | 4-12 وعملاً بمذكرة التفاهم المؤرخة 13 أيار/مايو 2009 بين الدانمرك والعراق، طلبت الشرطة الوطنية إلى سفارة الدانمرك في بغداد في أيار/مايو وحزيران/يونيه 2009 تقديم عدد من الحالات إلى السلطات العراقية بغرض إعادة قبول الأشخاص، بما فيها حالة صاحب الشكوى. |