L'incident tragique survenu à l'ambassade du Pakistan à Kaboul n'est pas un cas exceptionnel sans précédent dans le monde. | UN | إن الحادثة اﻷليمة التي جدت في سفارة باكستان في كابول ليست فريدة وأولى من نوعها في العالم. |
Des dizaines de milliers de manifestants pacifiques se sont retrouvés devant l'ambassade du Pakistan à Kaboul, scandant des slogans anti-pakistanais. | UN | وتجمع آلاف من المتظاهرين المسالمين خارج مباني سفارة باكستان في كابل هاتفين بشعارات مناهضة لباكستان. |
Note verbale datée du 23 décembre 1993, adressée à l'ambassade du Pakistan à Washington par la Section | UN | مذكرة شفوية مؤرخة ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ موجهة إلى سفارة باكستان في واشنطن من قسم رعاية |
1955-1958: Ministre à l'ambassade du Pakistan à Washington, D.C. | UN | 1955-1958: سفارة باكستان في واشنطن العاصمة برتبة وزير |
Suite à l'intervention de l'ambassade du Pakistan à Bagdad, les autorités iraquiennes ont commencé à délivrer des visas de sortie. | UN | ولم تبدأ السلطات في العراق في إصدار هذه التأشيرات إلا بعد تدخل من السفارة الباكستانية في بغداد. |
à l'ambassade du Pakistan à Washington | UN | واشنطن إلى سفارة باكستان في واشنطن |
Les groupes qui se dirigeaient en manifestant vers l'ambassade du Pakistan à Kaboul n'avaient qu'une intention : exprimer leur indignation à l'égard de l'ingérence étrangère directe dans les affaires intérieures de l'Afghanistan. | UN | ولم تكن للمجموعات التي زحفت على سفارة باكستان في كابول من نية أخرى سوى الاعراب عن استنكارها للتدخل اﻷجنبي المباشر في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان. |
< < Le 4 décembre 2004, une fenêtre de l'ambassade du Pakistan à La Haye a été pulvérisée. | UN | " في 4 كانون الأول/ديسمبر 2004، هشمت نافذة في سفارة باكستان في لاهاي. |
Note verbale datée du 17 mars 1997, adressée par la section d'intérêts de la République islamique d'Iran à Washington à l'ambassade du Pakistan à Washington | UN | مذكــرة شفوية مؤرخــة ١٧ آذار/مارس ١٩٩٧ موجهـة من قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية في واشنطن العاصمة الى سفارة باكستان في واشنطن العاصمة |
Note verbale datée du 17 mai 1996, adressée à l'ambassade du Pakistan à Washington par la Section des intérêts de la République islamique d'Iran à Washington | UN | مذكـرة شفوية مؤرخة ١٧ أيار/مايو ١٩٩٦ موجهة من قسم رعاية مصالـح جمهوريــة إيــران اﻹسلاميــة في واشنطن العاصمة إلى سفارة باكستان في واشنطن العاصمة |
Note verbale datée du 31 juillet 1996, adressée à l'ambassade du Pakistan à Washington par la Section des intérêts de la République islamique d'Iran à Washington | UN | مذكــرة شفويـة مؤرخـة ٣١ تمـوز/يوليه ١٩٩٦ موجهة من قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية في واشنطن العاصمة إلى سفارة باكستان في واشنطن العاصمة |
Je dois exprimer, au nom de S. E. le Président de l'Afghanistan et au nom du Gouvernement et du peuple afghans, leur profond regret au sujet de l'incident triste et regrettable qui s'est produit à l'ambassade du Pakistan à Kaboul le 6 septembre 1995. | UN | أعرب، نيابة عن فخامة رئيس حكومة أفغانستان وعن شعبها، عن اﻷسف العميق على الحادث المحزن والفاجع جدا الذي وقع في سفارة باكستان في كابل في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
Il a été fait allusion à l'attaque ignoble et à l'incendie de l'ambassade du Pakistan à Kaboul il y a environ quatre semaines — le 6 septembre 1995 — par une foule de 3 000 personnes, à l'instigation et sous la direction des autorités de Kaboul. | UN | وتمت اﻹشارة أيضا إلى الاعتداء الغادر على سفارة باكستان في كابل وحرمتها قبل نحو أربعة أسابيع في ٦ أيلول/سبتمبر، من قبل حشد من الناس بلغ ٣ ٠٠٠ شخص، حرضته وقادته سلطات كابل. |
Note verbale datée du 30 juin 1994, adressée à l'ambassade du Pakistan à Washington par la Section des intérêts de la République islamique d'Iran à Washington | UN | مذكرة شفوية مؤرخة ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ موجهة من قسم رعاية مصالح جمهورية ايران الاسلامية في واشنطن العاصمة إلى سفارة باكستان في واشنطن العاصمة |
Ministre conseiller à l'ambassade du Pakistan à Washington, D.C., 1955-1958 | UN | وزير مستشار، سفارة باكستان في واشنطن العاصمة (1955-1958) |
Ces documents (S/1995/767 et S/1995/795) rapportaient les événements récents qui s'étaient déroulés à Hérat et l'effet qu'ils avaient produit sur l'état d'esprit de la population afghane dans l'ensemble du pays, ainsi que les événements tragiques ayant eu lieu par la suite à l'ambassade du Pakistan à Kaboul. | UN | وتتضمن هاتان الوثيقتان S/1995/767) و(S/1995/795 سردا لﻷحداث التي وقعت مؤخرا في هيرات وأثرها على الحالة الذهنية لشعبنا في البلد كله، وما لحق ذلك من أحداث ضارة ومحزنة في سفارة باكستان في كابول. |
Lettre datée du 29 avril (S/1997/346), adressée au Secrétaire général par le représentant de la République islamique d'Iran, transmettant le texte d'une note verbale accompagnée de pièces jointes, datée du 17 mars 1997, que la Section des intérêts de la République islamique d'Iran à Washington a adressée à l'ambassade du Pakistan à Washington pour que cette dernière la communique au Département d'État des États-Unis. | UN | رسالة مؤرخة ٢٩ نيسان/أبريل )S/1997/346( وموجهة إلى اﻷمين العام من ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية، تحيل نص مذكرة شفوية مؤرخة ١٧ آذار/ مارس ١٩٩٧ مع ضميمة، وموجهة من قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية في واشنطن العاصمة، إلى سفارة باكستان في واشنطن العاصمة، ﻹحالتها إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة. |
Lettre datée du 28 juillet 1993 (S/26209), adressée au Secrétaire général par le représentant de la République islamique d'Iran, transmettant le texte d'une note verbale, avec pièce jointe, datée du 17 juin 1993, adressée à l'ambassade du Pakistan à Washington par la Section des intérêts de la République islamique d'Iran à Washington, à transmettre au Département d'État américain. | UN | رسالة مؤرخة ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٣ (S/26209) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية، يحيل بها نص مذكرة شفوية مؤرخة ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٣ موجهة من قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية في واشنطن إلى سفارة باكستان في واشنطن، ومرفق ﻹحالتهما إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة. |
Rétrospectivement, il apparaît clairement que la diatribe contre le Pakistan était un prélude délibéré et visait à justifier l'attaque menée par la foule contre l'ambassade du Pakistan à Kaboul le 6 septembre 1995. | UN | وإذا عدنا إلى الوراء يبدو من الواضح أن النقد العنيف الموجه ضد باكستان هو بمثابة مقدمة متعمدة ومحاولة لتبرير هجوم الغوغاء على السفارة الباكستانية في كابول يوم ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
Le 8 juillet, les bâtiments de l'ambassade du Pakistan à Kaboul ont été gravement endommagés à la suite d'une manifestation. | UN | وتسببت مظاهرة نظمت أمام السفارة الباكستانية في كابل يوم 8 تموز/يوليه في حدوث أضرار فادحة بالسفارة. |
Premièrement, le Ministre des affaires étrangères du Pakistan a tenté de semer la confusion parmi nos amis et de détourner l'attention de l'opinion publique internationale des actes d'ingérence flagrante commis par son pays en Afghanistan et de l'invasion de l'Afghanistan occidental par sa milice pour aider les Taliban, pour qu'elle se focalise sur l'incident tragique survenu à l'ambassade du Pakistan à Kaboul. | UN | أولا، إن وزير خارجية باكستان كان يحاول تضليل أصدقائنا وصرف انتباه الرأى العام عن أعمال التدخل الصارخ لبلده في أفغانستان، وعن غزو مليشياته لمساعدة قوات طالبان المزعومة في غربي أفغانستان، إلى الحادث المأساوي الذي وقع في السفارة الباكستانية في كابل. |