"l'ambassade du soudan" - Translation from French to Arabic

    • السفارة السودانية
        
    • سفارة السودان
        
    • بسفارة السودان
        
    • بالسفارة السودانية
        
    De plus, les déplacements du personnel de l'ambassade du Soudan à Ankara seront contrôlés. UN وعلاوة على ذلك، ستتم مراقبة تنقلات أعضاء السفارة السودانية بأنقره داخل إقليم تركيا.
    Le Gouvernement roumain a demandé au Gouvernement soudanais de rappeler un de ses diplomates en poste à l'ambassade du Soudan à Bucarest. UN طلبت حكومة رومانيا من حكومة السودان أن يقل عدد دبلوماسييها الموجودين في السفارة السودانية في بوخارست واحدا.
    L'Égypte a donné des informations au sujet d'une attaque dirigée contre des membres de l'ambassade du Soudan au Caire. UN ووفرت مصر معلومات تتعلق بالهجوم على أفراد السفارة السودانية في القاهرة.
    Le Gouvernement italien a demandé au Gouvernement soudanais de réduire d'une personne le nombre des agents diplomatiques de l'ambassade du Soudan à Rome. UN فقد طلبت حكومة إيطاليا من حكومة السودان تخفيض عدد موظفيها الدبلوماسيين في سفارة السودان في روما بواقع موظف واحد.
    Suite à une décision des autorités belges, l'effectif du personnel diplomatique de l'ambassade du Soudan à Bruxelles a été ramené de cinq à quatre diplomates. UN فعملا بقرار اتخذته السلطات البلجيكية، خفض قوام الموظفين الدبلوماسيين في سفارة السودان في بروكسل من ٥ إلى ٤ دبلوماسيين.
    Les terroristes actifs en Tunisie s'étaient procuré des passeports soudanais, et du matériel et des engins permettant de fabriquer des bombes avaient été introduits en contrebande dans le pays par le personnel de l'ambassade du Soudan à Tunis. UN وأن اﻹرهابيين الناشطين في تونس كانوا يحملون جوازات سفر سودانية، وأنه كان يجري تهريب الخدمات المادية والفنية اللازمة لصنع القنابل إلى داخل البلد من قِبل موظفين بسفارة السودان في تونس.
    Il confirme qu'il figure sur une liste noire à l'aéroport de Khartoum et qu'au Liban il est menacé par des islamistes qui ont le soutien de l'ambassade du Soudan. UN وأكد أن اسمه مدرج بالقائمة السوداء في مطار الخرطوم، وأن عناصر نشطة تدعمها السفارة السودانية تهدده في لبنان.
    Elles ajoutent avoir entendu ultérieurement que l'ambassade du Soudan se servait de groupes extrémistes libanais pour arrêter des ressortissants soudanais au Liban. UN وأضافوا قولهم إنهم علموا فيما بعد أن السفارة السودانية تستخدم الجماعات اللبنانية المتطرفة للقبض على الرعايا السودانيين في لبنان.
    1. l'ambassade du Soudan au Caire a été avisée qu'il lui faudrait réduire de trois personnes le nombre de ses effectifs et que les intéressés devraient quitter Le Caire avant le 1er juillet 1996. UN ١ - إخطار السفارة السودانية بالقاهرة بتخفيض ثلاثة من طاقمها ومغادرتهم القاهرة قبل ١/٧/١٩٩٦.
    Il est utile de rappeler qu'alors même que nous tenions des pourparlers de paix avec les Soudanais, l'ambassade du Soudan à Kampala s'employait à recruter de jeunes Ougandais et mettait à leur disposition des fonds destinés au lancement d'une nouvelle rébellion dans le centre de l'Ouganda. UN ومن المفيد بمكان أن يشار إلى أنه بينما كنا مجتمعين مع السودانيين لاجراء محادثات السلام كانت السفارة السودانية في كمبالا منشغلة في تجنيد جزء من شبابها وتمويلهم بغية بدء حركة تمرد أخرى في وسط أوغندا.
    Nous rappelons également à la communauté internationale la mesure sans précédent prise par le régime érythréen, à savoir la remise du bâtiment de l'ambassade du Soudan à Asmara, propriété du Gouvernement soudanais, à une prétendue opposition soudanaise armée, en violation des dispositions de la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques. UN كما نذكﱢر المجتمع الدولي بالخطوة غير المسبوقة التي قام بها نظام إريتريا بتسليم مبنى السفارة السودانية بأسمرا المملوك لحكومة السودان لما يسمى بالمعارضة السودانية المسلحة منتهكا بذلك أحكام اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية.
    33. Siraj, l'homme qui avait des contacts avec l'ambassade du Soudan à Addis-Abeba, a embarqué quelques heures après l'attentat sur un avion de Sudan Airways qui a quitté Addis-Abeba beaucoup plus tard que prévu. UN ٣٣ - أما سراج، وهو الذي كانت له اتصالات مع السفارة السودانية في أديس أبابا، فقد فر في غضون ساعات من محاولة الاغتيال، على رحلة الخطوط الجوية السودانية التي غادرت أديس أبابا بعد موعدها المقرر بكثير.
    Le Gouvernement du Royaume-Uni a demandé le 20 mai 1996 au Gouvernement soudanais de réduire le nombre de ses diplomates en poste à l'ambassade du Soudan à Londres en rappelant trois de ses agents dont un ministre conseiller. UN ففي ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٦، طلبت حكومة المملكة المتحدة من حكومة السودان تخفيض عدد دبلوماسييها العاملين في السفارة السودانية في لندن بثلاثة دبلوماسيين، بما في ذلك وزير مفوض - مستشار.
    L'Érythrée a rompu de sa propre initiative ses relations diplomatiques avec le Soudan et remis le bâtiment de l'ambassade du Soudan à Asmara à des éléments de l'opposition soudanaise, au mépris de tous les usages diplomatiques en vigueur. UN - بادرت اريتريا بقطع العلاقات الدبلوماسية ثم قامت من بعد بتسليم مقر السفارة السودانية لعناصر المعارضة مما يعد انتهاكا للعرف الدبلوماسي.
    a) Le nombre des agents diplomatiques de l'ambassade du Soudan à Bonn a été ramené de 7 à 6; UN )أ( خفضت ألمانيا عدد موظفي السفارة السودانية في بون )من سبعة الى ستة( بسحب دبلوماسي واحد؛
    Suite à une demande du Gouvernement fédéral autrichien, l'effectif du personnel diplomatique de l'ambassade du Soudan à Vienne a été ramené de quatre à trois diplomates. UN بنـاء على طلب الحكومة الاتحادية النمساوية خُفض عدد الموظفــين الدبلومـاسيين في سفارة السودان في فيينا من ٤ إلى ٣ دبلوماسيين.
    Des attaques armées ont été signalées à Tripoli, l'une contre un véhicule appartenant à l'ambassade du Portugal et l'autre - à la roquette - contre l'ambassade du Soudan. UN وأُبلغ أيضاً عن شنِّ هجوم مسلح في طرابلس على مركبة تابعة لسفارة البرتغال وعن تنفيذ هجوم آخر ضد سفارة السودان باستخدام مقذوفات الآر.
    130. En ce qui concerne le paragraphe 113 du rapport du Rapporteur spécial, pas plus au Caire que dans une autre ville, l'ambassade du Soudan ne retient les passeports des personnes soupçonnées d'être des opposants au Gouvernement. UN ١٣٠ - وفيما يتعلق بما جاء في الفقرة ٣١١ من تقرير المقرر الخاص، فإن سفارة السودان في القاهرة أو غيرها من اﻷماكن لا تحتجز جوازات سفر اﻷشخاص المشتبه في معارضتهم للحكومة.
    1. En application de l'alinéa a) du paragraphe 3 de la résolution 1054 (1996), l'ambassade du Soudan en France a été invitée : UN ١ - عملا بالفقرة الفرعية )أ( من الفقرة ٣ من القرار ١٠٥٤ )١٩٩٦(، طُلب من سفارة السودان القيام بما يلي:
    Le Gouvernement du Luxembourg a pris des mesures visant à soumettre à autorisation préalable toute entrée sur le terrain national ou déplacement à l'intérieur de celui-ci des membres diplomatiques de l'ambassade du Soudan. UN وقد اتخذت حكومة لكسمبرغ تدابير ترمي إلى إخضاع دخول اﻷفراد الدبلوماسيين في سفارة السودان إلى اﻷراضي الوطنية أو تحركهم داخلها إلى الحصول على إذن مسبق. )توقيع( جان - لوي ولزفلد
    Le Gouvernement suédois a demandé au Gouvernement soudanais de rappeler un conseiller de l'ambassade du Soudan à Stockholm. UN فقد طلبت حكومة السويد من حكومة السودان تخفيض عدد موظفيها الدبلوماسيين بالسفارة السودانية بستوكهولم بواقع مستشار واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more