"l'ambassadeur de l'allemagne" - Translation from French to Arabic

    • سفير ألمانيا
        
    • لسفير ألمانيا
        
    • ألمانيا الموقر
        
    • السفير الألماني
        
    Je pense plus particulièrement à l'Ambassadeur de l'Allemagne, qui a dit en grande partie ce que j'aurais moi-même voulu dire. UN وأقصد بشكل خاص سفير ألمانيا الموقر الذي قال الكثير مما وددت قوله.
    Je donne la parole à l'Ambassadeur de l'Allemagne, qui souhaite soulever une motion d'ordre. UN أعطي الكلمة إلى سفير ألمانيا الذي يرغب في إثارة نقطة نظامية.
    l'Ambassadeur de l'Allemagne a demandé combien d'ogives et de vecteurs seraient éliminés en application du nouveau traité. UN وقد سأل سفير ألمانيا عن عدد الرؤوس الحربية وناقلات الأسلحة التي ستدمر بموجب هذه المعاهدة.
    Tout d'abord, je voudrais souscrire aux arguments rationnels développés ici par l'Ambassadeur de l'Allemagne. UN وأود، بادئ ذي بدء، أن أؤيد الحجج المنطقية لسفير ألمانيا الموقر.
    Une délégation souhaite-t-elle commenter ce que vient de dire le représentant du Royaume-Uni? Je donne la parole à l'Ambassadeur de l'Allemagne. UN هل هناك من تعليق على ما تفضل به سعادة سفير المملكة المتحدة؟ أعطي الكلمة لسفير ألمانيا.
    Je voudrais maintenant répondre de façon un peu plus générale à la question de l'Ambassadeur de l'Allemagne concernant les armes nucléaires tactiques. UN والآن أود أن أجيب سفير ألمانيا الموقر إجابة أوسع بشأن موضوع الأسلحة النووية التكتيكية.
    Comme l'Ambassadeur de l'Allemagne, je pense qu'il n'y aurait pas d'objections à ce que vous organisiez des discussions officieuses informelles. UN أنا أتفق مع سفير ألمانيا الموقر على أنه لن يكون هناك أي اعتراض إذا سميت هذه المناقشات غير الرسمية مناقشات جانبية.
    Je voudrais maintenant revenir sur la déclaration faite aujourd'hui par l'Ambassadeur de l'Allemagne au nom d'un groupe de pays. UN وأود أن أشير إلى البيان الذي أدلى به اليوم سفير ألمانيا بالنيابة عن مجموعة من البلدان.
    Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade ? Je donne la parole à l'Ambassadeur de l'Allemagne. UN هل يرغب أي وفد آخر في تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ أرى أن سفير ألمانيا يرغب في تناول الكلمة.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'Ambassadeur de l'Allemagne de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر سفير ألمانيا الموقر على بيانه وكلماته اللطيفة الموجهة إلى الرئاسة.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'Ambassadeur de l'Allemagne de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر سفير ألمانيا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة.
    Je donne la parole à l'Ambassadeur de l'Allemagne. UN وأعطي الكلمة الآن إلى سفير ألمانيا الموقـر.
    L'orateur suivant sur la liste est l'Ambassadeur de l'Allemagne. UN والمتكلم التالي على قائمة المتكلمين هو سفير ألمانيا.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'Ambassadeur de l'Allemagne de son analyse sérieuse et stimulante. Je donne maintenant la parole à l'Ambassadrice de l'Inde. UN الرئيس: أشكر سفير ألمانيا على هذا التحليل المتعمق والذي يحفز على التفكير، وأعطي الكلمة الآن لسفيرة الهند. لك الكلمة، يا سيدتي.
    Je serai très bref. Je m'associe aux nombreux orateurs qui ont pris la parole avant moi pour appuyer la déclaration de l'Ambassadeur de l'Allemagne. UN وأود أن أتحرى الايجاز في بياني وأن أعلن انضمامي إلى العدد الكبير من المتحدثين الموقرين الذين سبقوني وأعربوا عن تأييدهم للبيان الذي أدلى به سفير ألمانيا.
    Je suis tout à fait d'accord avec ce que vient de dire l'Ambassadeur de l'Allemagne et la délégation finlandaise estime que cette question très urgente doit faire l'objet d'une décision rapide de la Conférence. UN وأؤَيد تماماً السيد سفير ألمانيا الموقر فيما قاله تواً، ويرى وفد فنلندا أن هذه المسألة ملحة جداً وأنه ينبغي للمؤتمر أن يبت بشأنها بالسرعة الممكنة.
    A cet égard, je tiens à dire que la position de ma délégation sur la proposition de l'Ambassadeur de l'Allemagne a été exposée clairement dans le cadre des débats que nous avons tenus précédemment sur la question du désarmement nucléaire. UN وفي هذا اﻹطار أود أن أقول إن موقف وفدي من المقترح المقدم من سفير ألمانيا الموقر قد ذُكر بوضوح في إطار المناقشة التي أجريناها من قبل بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de l'Allemagne, qui souhaite aborder une question de procédure. UN وأعطي الكلمة الآن لسفير ألمانيا في إطار نقطة نظام.
    Peut—être l'Ambassadeur de l'Allemagne avait—il une raison hier de la poser. UN ربما كان لسفير ألمانيا نقطة أراد توضيحها باﻷمس عندما قدمه.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'Ambassadeur du Pakistan et je vais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de l'Allemagne, qui a déjà fait connaître son intention de s'exprimer à propos de l'ordre du jour. UN الرئيس: أشكر سفير باكستان، وأعتقد الآن أنني أود إعطاء فرصة لسفير ألمانيا الذي أعلن قبل ذلك أنه يود الإدلاء ببيان بشأن جدول الأعمال.
    Pendant la cérémonie, l'Ambassadeur de l'Allemagne en Espagne a fait un discours. Open Subtitles ، أثناء المراسم السفير الألماني في إسبانيا حمل خطاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more