"l'ambassadeur de la france" - Translation from French to Arabic

    • سفير فرنسا
        
    • لسفيرة فرنسا
        
    J'en profite en outre pour adresser un adieu chaleureux à l'Ambassadeur de la France à l'occasion de son départ. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأودع بحرارة سفير فرنسا الذي سيغادرنا.
    A cet égard, je ne peux que me féliciter des éléments positifs de la déclaration de l'Ambassadeur de la France. UN وفي هذا السياق، استطيع أن أرحب بالعناصر الايجابية الواردة في بيان سفير فرنسا.
    l'Ambassadeur de la France a dit que nous allions assurément vers un arrêt des essais nucléaires. UN وقال سفير فرنسا إن من المؤكد أننا نواجه بالتأكيد وقفا للتجارب النووية.
    Dans ce contexte, la déclaration de l'Ambassadeur de la France est d'une pertinence évidente et immédiate. UN وفي هذا السياق، يتسم بيان سفير فرنسا بأنه وثيق الصلة بالموضوع على نحو واضح ومباشر.
    Je donne la parole à l'Ambassadeur de la France. UN الكلمة اﻵن لسفيرة فرنسا.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de la France. UN وأعطي الكلمة الآن إلى سفير فرنسا الموقـر.
    La Roumanie fait sienne la déclaration de l'Union européenne présentée par l'Ambassadeur de la France. UN وتؤيد رومانيا البيان الذي أدلى به سفير فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    l'Ambassadeur de la France de son côté, S. E. M. Georges Martres, après une visite effectuée le 28 décembre 1990 dans la même localité, a déclaré : UN وأدلى سعادة السيد جورج مارتر سفير فرنسا من جهته بعد زيارة أجراها يوم ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ إلى نفس الموقع، بتصريح جاء فيه:
    J'ai maintenant sur ma liste l'Ambassadeur de la France. UN لدي على القائمة الآن سفير فرنسا.
    Vous auriez aussi pu dire, et l'observation en a été faite par l'Ambassadeur de la France, qu'il y a trois sujets sur lesquels il a été spécifiquement proposé de créer des comités spéciaux. UN وكان بإمكانكم أن تقولوا أيضاً، وهذه نقطة أثارها سفير فرنسا الموقر، إن هذه هي المواضيع الثلاثة التي قدمت بصددها مقترحات محددة بإنشاء لجان مخصصة.
    Tout en s'associant pleinement à la déclaration que l'Ambassadeur de la France vient de faire au nom de l'Union européenne, ma délégation souhaite faire les observations suivantes. UN وإذ يؤيد وفد بلدي بالكامل البيان الذي أدلى به سفير فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، فإنني أود أن أبدي الملاحظات التالية.
    Je voudrais remercier l'Ambassadeur de la France pour sa contribution au travail de la Conférence du désarmement à Genève et, au nom de toutes les délégations présentes, lui souhaiter bonne chance en tant qu'Ambassadeur de la France en Norvège. UN أود أن أشكر سفير فرنسا على مساهمته في كل أعمال مؤتمر نزع السلاح في جنيف، وأتمنى له بالنيابة عن جميع الوفود الحاضرة كل التوفيق في مهامه كسفير لفرنسا في النرويج.
    Permettezmoi également de rendre hommage à l'Ambassadeur de la France et à ses collaborateurs pour les efforts qu'ils ont faits pendant la présidence française de la Conférence du désarmement. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأثني على سفير فرنسا الموقَّر ومعاونيه على الجهود التي بذلوها خلال مدة الرئاسة الفرنسية للمؤتمر.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de la France. UN والآن، أعطي الكلمة إلى سفير فرنسا.
    Avec votre permission, Monsieur le Président, j'aimerais mentionner la contribution importante et novatrice, de l'Ambassadeur de la France, M. Gérard Errera, qui a réussi à lancer la présente session de la Conférence sur des débats utiles et concrets. UN واذا سمحتم لي ياسيدي الرئيس، فانني أود أن أذكر الاسهام الهام والخلاق الذي شهدناه من السيد جيرار ايريرا سفير فرنسا المحترم، الذي نجح في ادارة دورة هذا العام لمؤتمر نزع السلاح وتوجيهه نحو مفاوضات مفيدة وفعالة.
    Le Président: Je remercie l'Ambassadeur de la France de son intervention. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر سفير فرنسا على كلمته.
    Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur de la France de sa déclaration et de ses paroles aimables. UN الرئيس (تكلّم بالإنكليزية): أشكر سفير فرنسا على بيانه وعلى عباراته الرقيقة.
    Nous n'oublierons pas que, dans une de ses déclarations, l'Ambassadeur de la France a déclaré < < impossible n'est pas français > > . UN لعلنا نتذكر أن سفير فرنسا قال في أحد بياناته " الفرنسي لا يعرف المستحيل " .
    M. Pfanzelter (Autriche) (parle en anglais) : L'Autriche s'aligne sans réserve sur la déclaration qui vient d'être faite par l'Ambassadeur de la France au nom de l'Union européenne. UN السيد فانزيلتر (النمسا) (تكلم بالإنكليزية): تؤيد النمسا تأييداً كاملا البيان الذي أدلى به سفير فرنسا للتو، بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Le Royaume—Uni s'est vivement félicité de la proposition faite par mon distingué collègue, l'Ambassadeur de la France, à notre dernière séance plénière tenue le 23 janvier, de créer un comité spécial de la Conférence du désarmement chargé de négocier une interdiction des mines terrestres antipersonnel. UN ولذا رحبت المملكة المتحدة ترحيباً حاراً بالمقترح الذي قدمه زميلي الموقر سفير فرنسا في آخر جلسة عامة عقدت في ٣٢ كانون الثاني/يناير من أجل إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح للتفاوض بشأن التوصل إلى حظر لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    La PRESIDENTE : Je remercie l'Ambassadeur de la France de sa déclaration. UN الرئيسة )الكلمة بالفرنسية(: شكراً لسفيرة فرنسا على بيانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more