"l'ambassadeur dembri" - Translation from French to Arabic

    • السفير دمبري
        
    • السفير ديمبري
        
    • السيد دمبري
        
    • صفقة دمبري
        
    J'ai en outre sur ma liste, l'Ambassadeur Dembri de l'Algérie et l'Ambassadeur Miranda de l'Espagne. UN وبالإضافة إلى ذلك سيتحدث السفير دمبري من الجزائر بوصفه أحد المتحدثين اليوم، وكذلك السفير ميراندا من إسبانيا.
    Je donne maintenant la parole au représentant de l'Algérie, l'Ambassadeur Dembri. UN والآن أعطي الكلمة إلى ممثل الجزائر الموقر، السفير دمبري.
    Nous sommes aussi redevables à votre éminent prédécesseur, l'Ambassadeur Dembri, des efforts qu'il a déployés. UN كما إننا ندين لسلفكم الموقر السفير دمبري بمساعيه.
    Je suis convaincu que vos talents diplomatiques notoires ainsi que votre expérience vous permettront de poursuivre avec succès les efforts dignes d'éloges déployés par votre prédécesseur, l'Ambassadeur Dembri, de l'Algérie. UN وأنا متأكد من أن قدراتكم وتجاربكم الدبلوماسية المشهودة ستضمن سيركم بنجاح على نهج سلفكم وجهوده المشكورة التي بذلها، وهو السفير ديمبري من الجزائر.
    Je donne maintenant la parole au représentant de l'Algérie, l'Ambassadeur Dembri. UN والآن أعطي الكلمة لممثل الجزائر، السفير السيد دمبري.
    Je tiens à cet égard à remercier tout particulièrement de ses efforts le représentant de l'Algérie, l'Ambassadeur Dembri. UN وهنا أود أن أشيد بوجه خاص بجهود سفير الجزائر السيد السفير دمبري.
    l'Ambassadeur Dembri a identifié les deux questions en suspens du programme de travail : le désarmement nucléaire et la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN لقد تعرف السفير دمبري على القضيتين المعلقتين في برنامج العمل: نزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie vivement l'Ambassadeur Dembri. UN الرئيس: شكراً جزيلاً لكم سيادة السفير دمبري.
    La délégation italienne approuve la nouvelle version de la proposition que l'Ambassadeur Dembri a présentée de façon détaillée dans sa déclaration, il y a quelques minutes. UN إن الصيغة الجديدة، التي توسع السفير دمبري في شرحها في معرض بيانه قبل قليل، تحظى بموافقة الوفد الإيطالي.
    Je veux parler, bien entendu, de l'Ambassadeur Dembri. UN وإنني أشير، بطبيعة الحال، إلى السفير دمبري.
    Le dernier orateur est le représentant de l'Algérie, l'Ambassadeur Dembri. UN المتحدث الأخير على قائمتي هو السفير دمبري من الجزائر.
    J'invite maintenant le représentant de l'Algérie, l'Ambassadeur Dembri, à prendre la parole. UN وأدعو اﻵن ممثل الجزائر، السفير دمبري إلى أخذ الكلمة.
    Je donne maintenant la parole au représentant de l'Algérie, l'Ambassadeur Dembri. UN وأعطي الكلمة اﻵن إلى ممثل الجزائر، السفير دمبري.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'Ambassadeur Dembri de sa déclaration et des mots aimables qu'il a adressés à la présidence. UN الرئيس: أشكر السفير دمبري على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة.
    Dans ce rapport, il parlait du sentiment très dominant parmi les délégations que la Conférence devrait commencer immédiatement à élaborer un programme de travail, et que les propositions informelles présentées l'an dernier par l'Ambassadeur Dembri, demeuraient notre point de départ. UN وقد تحدث في ذلك التقرير عن هيمنة شعور قوي بين الوفود بوجوب أن يبدأ المؤتمر فوراً في وضع برنامج عمل، وأن تكون المقترحات غير الرسمية التي عرضها السفير دمبري في العام الماضي نقطة انطلاقنا.
    Il n'en demeure pas moins que la délégation brésilienne, comme d'autres, s'afflige de voir la Conférence dans l'incapacité d'engager quelque action en dépit des efforts énergiques qu'ont déployés ses présidents, dont l'Ambassadeur Dembri et vous—même, pour ne citer que les deux derniers à avoir rempli ces fonctions. UN ومع ذلك، كما فعل الآخرون، فإني أشعر بالحزن لعدم قدرتنا على تحقيق تقدم على الرغم من الجهود العنيدة لرؤساء المؤتمر المتعاقبين، بمن فيهم السفير دمبري وسيادتكم شخصيا، لمجرد ذكر آخر رئيسين.
    Mon prédécesseur immédiat, l'Ambassadeur González de l'Argentine, a estimé que les propositions de l'Ambassadeur Dembri offraient la meilleure possibilité de progresser vers un accord sur ces deux questions. UN كما أن سلفي المباشر السفير غونثالث من الأرجنتين كان يرى أن مقترحات السفير دمبري هي أفضل طريق قدماً نحو الاتفاق على هاتين القضيتين.
    À la 912e séance plénière, le 29 août 2002, l'Ambassadeur Dembri a présenté officiellement la proposition à la Conférence (CD/PV.912). UN وفي الجلسة العامة 912، المعقودة في 29 آب/أغسطس 2002، عرض السفير ديمبري الاقتراح رسمياً على المؤتمر (CD/PV.912).
    À la 912e séance plénière, le 29 août 2002, l'Ambassadeur Dembri a présenté officiellement la proposition à la Conférence (CD/PV.912). UN وفي الجلسة العامة 912، المعقودة في 29 آب/أغسطس 2002، عرض السفير ديمبري الاقتراح رسمياً على المؤتمر (CD/PV.912).
    Je tiens en effet à souligner qu'il ne s'agit pas de questions < < non controversées > > sur le fond, mais (du moins depuis la présidence algérienne assurée par l'Ambassadeur Dembri) de questions considérées par la Conférence comme étant des éléments < < non contestés > > de ses futurs travaux. UN وأود أن أؤكد أن هذه البنود ليست بنوداً " غير خلافية " من حيث الموضوع، وإنما المؤتمر اعتبرها، منذ رئاسة السفير ديمبري الجزائري على الأقل، عناصر لا يوجد بشأنها خلاف في العمل المقبل للمؤتمر.
    Je donne maintenant la parole au représentant de l'Algérie, l'Ambassadeur Dembri. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل الجزائر، السفير السيد دمبري.
    C'est dans cet esprit que j'invite une nouvelle fois les délégations à concentrer leur attention sur la démarche proposée par l'Ambassadeur Dembri et aux documents s'y rapportant, dans la perspective de nos futures négociations. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، أواصل حث الوفود على التركيز على صفقة دمبري والنصوص المتصلة بها كأساس للتفاوض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more