Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'Ambassadeur du Chili de sa déclaration et de ses réflexions pertinentes sur nos travaux, ainsi que des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر سفير شيلي الموقر على بيانه وعلى آرائه المتمعنة في عملنا وعلى كلماته الرقيقة في حق الرئاسة. |
l'Ambassadeur du Chili vient de nous rappeler qu'il convenait de respecter les dispositions du règlement intérieur de la Conférence. | UN | ولقد ذكّرنا سفير شيلي على التو بأنه تنبغي مراعاة أحكام النظام الداخلي للمؤتمر. |
l'Ambassadeur du Chili a fait observer que les délégations se posaient beaucoup de questions. | UN | لقد قال سفير شيلي إنه توجد بعض التساؤلات. |
J'en profite aussi pour saluer nos nouveaux collègues, l'Ambassadeur du Chili et celui du Royaume—Uni. | UN | كما أود انتهاز هذه الفرصة ﻷرحب بزميلينا الجديدين وهما سفير شيلي وسفير المملكة المتحدة. |
En tant que membre du " groupe des 23 " , ma délégation approuve totalement la déclaration faite à ce sujet par l'Ambassadeur du Chili. | UN | إن وفدي، بوصفه عضوا في " مجموعة اﻟ ٣٢ " يؤيد تأييدا كاملاً البيان الذي ألقاه سعادة سفير شيلي حول هذا الموضوع. |
Je m'associe aux orateurs qui m'ont précédé pour exprimer à l'Ambassadeur du Chili notre profonde gratitude pour l'action qu'il a menée en tant que Représentant permanent de son pays auprès de notre Conférence. | UN | وأضم صوتي أيضاً إلى من سلفني بتقديم عميق الشكر إلى سفير شيلي على المجهودات التي بذلها كممثل دائم لبلده لمؤتمرناً. |
Je rappelle que l'Ambassadeur du Chili avait, en sa qualité de coordonnateur spécial sur l'amélioration du fonctionnement de la Conférence du désarmement, proposé une formule de ce type en 1998. | UN | وأود التذكير بأن سفير شيلي اقترح، بصفته المنسق الخاص المعني بتحسين أداء مؤتمر نزع السلاح وفعاليته، صيغة مماثلة في عام 1998. |
Sa demande a été incontestablement appuyée par l'Ambassadeur du Chili, M. Berguño, et je pense, pour ma part, que la Conférence doit se prononcer sur la question, aujourd'hui même et à la présente séance. | UN | وأعتقد أن سفير شيلي السيد بيرغونيو قد أيد هذا الطلب الرسمي، بل وإني متيقن من ذلك، كما أعتقد أنه يجب علينا في هذا اليوم بالذات وفي هذه الجلسة الرسمية أن نتخذ مقرراً بشأن هذه المسألة. |
Cet événement, que Bang organisait pour la deuxième fois, était parrainé par l'International Network of Engineers and Scientists Against Proliferation (INESAP). Il était présidé par Dimity Hawkins de la Campagne internationale pour l'abolition de l'arme nucléaire (ICAN) et Alfredo Labbe, l'Ambassadeur du Chili. | UN | وكانت هذه هي المرة الثانية التي تشارك فيها الشبكة في تنظيم مثل هذا النشاط الذي شاركت في رعايته شبكة المهندسين والعلماء الدولية لمناهضة الانتشار، وترأس هذا النشاط كل من ديمتري هوكنز من الحملة الدولية لإزالة الأسلحة النووية وألفريدو لابي سفير شيلي. |
Il existe un acquis, un patrimoine commun pour reprendre la formule récente de l'Ambassadeur du Chili, patrimoine commun constitué par les propositions officielles ou non de mes prédécesseurs à cette fonction. | UN | لقد أنجزنا فعلاً بعض التقدم، ولدينا ميراث مشترك، وإذا استخدمت تعبير سفير شيلي مؤخراً، فهو ميراث مشترك يتكون من المقترحات الرسمية أو غير الرسمية لأسلافي في هذا المنصب. |
L'approche progressive prônée par l'Ambassadeur du Chili pour la négociation d'un tel traité présente de l'intérêt et mérite d'être examinée plus avant. | UN | والنهج التصاعدي الذي دافع عنه سفير شيلي في التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية مثير للاهتمام ويستحق المزيد منه. |
l'Ambassadeur du Chili et sa délégation ont réellement aidé à sortir la Conférence de sa situation très difficile et à avancer dans ses travaux. | UN | إن سفير شيلي لم يألُ جهداً هو ووفد شيلي لتقديم مساهمات طيبة لمساعدة مؤتمر نزع السلاح على الخروج من الوضع الذي يشهده والتحرك باتجاه العمل. |
De même, nous saisissons cette occasion de remercier vos prédécesseurs à la présidence de la Conférence, à savoir l'Ambassadeur du Chili et l'Ambassadeur du Canada, d'avoir consulté notre groupe et porté nos préoccupations à la Conférence. | UN | ونود سواء بسواء أن نغتنم هذه الفرصة لنشكر، سفير شيلي وسفير كندا، اللذين ترأسا المؤتمر من قبلكم، على تشاورهما مع مجموعتنا وعلى حمل انشغالاتنا في قاعة المؤتمر. |
Les liens de coopération entre l'Organisation mondiale des douanes et les institutions spécialisées des Nations Unies, et les divers accords conclus avec ces organes de l'ONU — que l'Ambassadeur du Chili vient d'évoquer — en donnent clairement la preuve. | UN | إن العلاقات التعاونية القائمة بين المنظمة العالمية للجمارك والمؤسسات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، وشتى مذكرات التفاهم المبرمة مع هذه الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة - التي سمعنا عنها للتو من سفير شيلي - لهي شهادة طيبة على هذا اﻷمر. |
Je voudrais aussi souhaiter chaleureusement la bienvenue à nos nouveaux collègues, les ambassadeurs Kunadi de l'Inde, Voto—Bernales du Pérou, Grey des Etats—Unis, Palihakkara de Sri Lanka, Binh du Viet nam et Khorram de l'Iran, ainsi que l'Ambassadeur du Chili. | UN | كما أنني أود أن أعرب عن ترحيبي الحار بزملائنا الجدد، السفير كونادي من الهند والسفير فوتو برنالس من بيرو، والسفير غراي من الولايات المتحدة، والسفير بالي هاخارا من سري لانكا، والسفير بنه من فييت نام، والسفير خورام من إيران، وكذلك سفير شيلي. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'espagnol) : Je remercie l'Ambassadeur du Chili de sa déclaration et des mots aimables qu'il m'a adressés. | UN | الرئيس (متحدثاً بالإسبانية): أشكر سفير شيلي على بيانه وعلى العبارات اللطيفة التي وجهها إلى الرئيس. |
Je tiens aussi à vous remercier, vous et tous les membres de la Conférence, pour avoir appuyé la décision louable d'accepter la République arabe syrienne comme membre à part entière de la Conférence. Je remercie aussi tous ceux qui ont contribué à ce résultat, y compris, tout dernièrement, le coordonnateur du groupe des 23, son Excellence l'Ambassadeur du Chili qui n'a pas ménagé ses efforts à cet égard. | UN | كما نود أن نعبر عن شكرنا لكم على جهودكم، وﻷعضاء مؤتمر نزع السلاح، على تأييدهم لمقرر نظيف، بانضمام الجمهوية العربية السورية لعضوية كاملة للمؤتمر، كما أن شكرنا لجميع الذين ساهموا سابقاً في التوصل لهذه النتيجة ومنهم أخيراً، رئيس مجموعة اﻟ٣٢ السيد سفير شيلي على جهده وعمله الدؤوب. |
Le PRESIDENT (traduit de l'espagnol) : Je remercie l'Ambassadeur du Chili de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس )الكلمة بالاسبانية(: أشكر سفير شيلي الموقر على بيانه وعلى العبارات الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة. |
Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur du Chili de son intervention, et je donne la parole à M. Aung, représentant du Myanmar. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر سفير شيلي على كلمته وأعطي الكلمة لممثل ميانمار، السيد أونغ. |
En tant que latinoaméricains, nous sommes fiers − comme l'Ambassadeur du Chili l'a déclaré il n'y a pas longtemps − de militer très activement pour la cause du désarmement plutôt que de nous contenter de grands discours. | UN | ونفتخر، كأمريكيين لاتينيين - كما صرح سفير شيلي قبل وقت ليس بالبعيد - بأننا مناضلين نشطين في مجال نزع السلاح ولا نكتفي بإطلاق خطب رنانة. |
Je donne à présent la parole à l'Ambassadeur du Chili, M. Juan Martabit. | UN | وأعطي الآن الكلمة إلى السفير خوان مارتابيت من شيلي. |