"l'ambassadeur mohamed" - Translation from French to Arabic

    • السفير محمد
        
    Nous appuyons sans réserve la position de l'Organisation des Nations Unies telle qu'elle a été exposée par l'Ambassadeur Mohamed Sahnoun lors de la cérémonie d'ouverture. UN كما أننا نؤيد تأييدا تاما موقف الأمم المتحدة كما أعرب عنه السفير محمد سحنون في حفل الافتتاح.
    Les efforts déployés par mon prédécesseur immédiat, l'Ambassadeur Mohamed—Salah Dembri, méritent une mention spéciale. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى جهود سلفي المباشر، السفير محمد صالح دمبري.
    L'orateur suivant sera le représentant de l'Algérie, l'Ambassadeur Mohamed Salah Dembri. UN والمتكلم التالي على قائمتي هو ممثل الجزائر، السفير محمد صلاح دمبري.
    Je suis heureux de donner maintenant la parole au représentant de l'Algérie, l'Ambassadeur Mohamed Salah Dembri. UN ويسرني الآن أن أدعو ممثل الجزائر المُوَقّر، السفير محمد صالح دمبري، لمخاطبة المؤتمر.
    À cet égard, nous remercions de ses efforts louables le Président de la Sixième Commission, l'Ambassadeur Mohamed Bennouna, du Maroc, qui s'est efforcé de concilier toutes ces divergences. UN وفي هذا الصدد، فإننا نشكر رئيس اللجنة السادسة، السفير محمد بن بنونة، ممثل المغرب، ونشيد بالجهود التي بذلها من أجل التوفيق بين كل تلك الاختلافات.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies était représenté par l'Ambassadeur Mohamed Sahnoun en qualité d'observateur. UN وحضر السفير محمد سحنون كمراقب ممثلا لﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies était représenté par l'Ambassadeur Mohamed Sahnoun en qualité d'observateur. UN ومثل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في الاجتماع السفير محمد سحنون بصفة مراقب.
    Le Secrétaire général de l'ONU était représenté par l'Ambassadeur Mohamed Sahnoun en qualité d'observateur. UN وحضر السفير محمد سحنون كمراقب ممثلا لﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Je donne maintenant la parole au représentant de l'Algérie, l'Ambassadeur Mohamed Salah Dembri. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل الجزائر السفير محمد صالح دمبري.
    l'Ambassadeur Mohamed Yaha Ould Sidi Haiba Mauritanie UN السفير محمد ياها ولد سيدي هيبة موريتانيا
    Il ne me reste plus qu'à adresser à mon successeur à cette fonction, l'Ambassadeur Mohamed Dembri de l'Algérie, tous mes voeux de succès et à l'assurer de ma volonté de coopérer avec lui. UN ولا يسعني إلاَّ أن أتمنى لخلفي في هذا المنصب، السفير محمد الدمبري ممثل الجزائر، أفضل الأماني في الجهود التي سيبذلها وأن أؤكد له استعدادي للتعاون معه.
    Tout en se ralliant à la déclaration que vient de faire en sa qualité de coordonnateur du Groupe des 21 l'Ambassadeur Mohamed—Salah Dembri, représentant permanent de l'Algérie, ma délégation souhaiterait profiter de cette occasion pour vous soumettre à ce sujet un certain nombre d'observations. UN وفي الوقت الذي نؤيد فيه البيان الذي ألقاه تواً السفير محمد صالح دمبري المندوب الدائم للجزائر بصفته منسق مجموعة اﻟ ١٢ فإن وفدي ينتهز هذه الفرصة ﻹضافة عدد من الملاحظات.
    Celle-ci a également vu la participation du Secrétaire général de l'OUA, M. Salim Ahmed Salim, cependant que le Secrétaire général des Nations Unies était représenté par l'Ambassadeur Mohamed Sahnoun en qualité d'observateur. UN كما حضر الاجتماع أمين عام منظمة الوحدة اﻷفريقية الدكتور سالم أحمد سالم، في حين مثل السفير محمد سحنون اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بصفة مراقب.
    Je voudrais saisir cette occasion d'exprimer ma reconnaissance au Président de la Sixième Commission, l'Ambassadeur Mohamed Bennouna, pour son dur travail et l'encadrement éclairé qu'il a offert à la Commission tout au long de cette session. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن امتناني لرئيس اللجنة السادسة، السفير محمد بنونة، على العمل المضني الذي قام به والقيادة الواعية التي قدمها إلى اللجنة طوال فترة هذه الدورة.
    Comme l'Ambassadeur Mohamed Bennouna l'a dit il y a quelques minutes, cet arrangement assure une transition sans heurt au niveau de la présidence, et il est tout à fait utile pour veiller à l'efficacité de l'Assemblée générale. UN ومثلما ذكر السفير محمد بنونة قبل دقائق قليلة، يكفل ذلك الترتيب تسليما سلسا لمنصب الرئيس، وهو بالتالي بالغ القيمة في كفالة فعالية الجمعية العامة.
    Je voudrais saisir cette occasion pour remercier, encore une fois, le Président de la Sixième Commission, l'Ambassadeur Mohamed Bennouna, les autres membres du Bureau et le secrétariat de la Sixième Commission, ainsi que tous les représentants et tous les collègues pour tout le travail accompli durant cette session. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أتقدم بالشكر مرة أخرى لرئيس اللجنة السادسة، السفير محمد بنونة، وأعضاء المكتب وأمانة اللجنة السادسة، وكل الممثلين والزملاء على عملهم الجاد طوال الدورة.
    l'Ambassadeur Mohamed Salah Dembri est arrivé à la Conférence en octobre 1996. UN وقد انضم السفير محمد صالح دمبري إلى مؤتمر نزع السلاح في تشرين الأول/أكتوبر 1996.
    Y ont participé : El Hadj Hassan Gouled Aptidon, Président de la République de Djibouti et Président en exercice de l'Office intergouvernemental pour le développement (IGAD), Robert Mugabe, Président du Zimbabwe, Salim Ahmed Salim, Secrétaire général de l'OUA, ainsi que l'Ambassadeur Mohamed Sahnoun, Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies en tant qu'observateur. UN وشارك في هذا الاجتماع الحاج حسن غوليد أبتيدون، رئيس جمهورية جيبوتي والرئيس الحالي للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية، وروبرت موغابي رئيس زمبابوي، وسالم أحمد سالم، اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وكذلك السفير محمد سحنون، الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة بصفته مراقبا.
    Les diplomates de l'ambassade de Somalie à Nairobi, dont l'Ambassadeur Mohamed Ali Nur < < Ameriko > > , joueraient un rôle central dans cette combine. UN 112 - ويقال أن مسؤولين في السفارة الصومالية في نيروبي، من بينهم السفير محمد علي نور " أمريكو " ، يقومون بدور محوري في هذا المخطط.
    Le PRÉSIDENT: Je remercie l'Ambassadeur Mohamed Elhassan Ahmed Elhaj de la déclaration qu'il vient de faire au nom des pays arabes. UN الرئيس (الكلمة بالفرنسية): أشكر السفير محمد الحسن أحمد الحاج على البيان الذي أدلى به قبيل قليل بالنيابة عن البلدان العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more