Mon gouvernement félicite l'Ambassadeur Razali pour sa remarquable prestation. | UN | وتهنئ حكومة بلدي سعادة السفير غزالي على أدائه الممتاز. |
Qu'il nous soit permis de féliciter l'Ambassadeur Razali de son élection unanime à la présidence de l'Assemblée générale, à sa cinquante et unième session. | UN | ونهنئ السفير غزالي على انتخابه باﻹجماع رئيسا لدورة الجمعية العامة الحادية والخمسين. |
Je suis convaincu que l'Ambassadeur Razali pourra assurer à ce processus une démarche coordonnée, voire consolidée. | UN | وإني واثق أن السفير غزالي سيكفل اتخاذ نهج منسق، وربما موحد، في هذه العملية. |
Qu'il me soit permis dans ce contexte de redire combien nous sommes heureux d'avoir l'Ambassadeur Razali comme capitaine sur le pont de commandement. | UN | واسمحوا لي في هذا السياق أن أعرب مــــرة أخرى عن مدى سعادتنا إذ نرى السفير غزالي في قمرة القيادة. |
Nous exprimons également notre reconnaissance à l'Ambassadeur Razali Ismail pour le travail inlassable qu'il a réalisé en tant que Président de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | كما نعرب عن امتناننا للسفير غزالي اسماعيل على عمله الدؤوب بوصفه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
Nous sommes convaincus que le Président actuel, l'Ambassadeur Razali Ismail, fera bénéficier nos travaux à venir du dynamisme et de la clairvoyance que nous lui connaissons. | UN | ونحن مقتنعون أن رئيسنا الحالي، السفير غزالي اسماعيل، سيسهم بديناميته ووضوح فكره المشهود بهما في عملنا المستقبلي. |
Nous espérons que cette décision sera similaire à un projet de décision qu'avait présenté l'ancien Président de l'Assemblée générale, l'Ambassadeur Razali. | UN | ونحن نتوقع أن يأتي ذلك القرار مماثلا لمشروع قرار قدمه ذات مرة الرئيس السابق للجمعية العامة، السفير غزالي. |
Il était placé sous la présidence du Président de l'Assemblée générale, l'Ambassadeur Razali Ismail. | UN | وتولى السفير غزالي اسماعيل رئيس الجمعية العامة رئاسة الفريق العامل. |
Je voudrais également rendre hommage à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Razali Ismail, pour la manière exemplaire dont il s'est acquitté de ses responsabilités. | UN | وأود أيضا أن أشيد بسلفكم السفير غزالي اسماعيل للطريقة المرموقة التي اضطلع بها بمسؤولياته. |
Nous félicitons également l'Ambassadeur Razali Ismail qui a présidé la session précédente. | UN | كذلك نهنئ السفير غزالي اسماعيل، رئيس الدورة السابقة. |
Je voudrais également remercier son prédécesseur, l'Ambassadeur Razali Ismail, qui a dirigé la cinquante et unième session de l'Assemblée générale avec une grande distinction. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشكر سلفه، السفير غزالي اسماعيل، الذي قاد الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة بامتياز كبير. |
Je tiens également à remercier l'Ambassadeur Razali Ismail de l'énergie et du dévouement avec lesquels il a dirigé la cinquante et unième session de l'Assemblée. | UN | وأود أيضا أن أشكر السفير غزالي اسماعيل على ما كرسه من طاقة والتزام لتوجيه الجمعية في دورتها اﻷخيرة. |
J'aimerais également remercier l'Ambassadeur Razali Ismail pour sa contribution remarquable aux travaux de la dernière session. | UN | وأود أيضا أن أشكر السفير غزالي إسماعيل على مساهمته الرائعة في أعمال الدورة اﻷخيرة. |
Je voudrais exprimer à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Razali Ismail de la Malaisie, notre sincère reconnaissance pour le travail remarquable qu'il a accompli. | UN | وأود أن أعرب لسلفكم، السفير غزالي إسماعيل ممثل ماليزيا، عن تقديرنا الخاص للعمل المتميز الذي قام به. |
Votre prédécesseur, l'Ambassadeur Razali Ismail de la Malaisie, qui a servi l'Assemblée avec distinction et avec un esprit novateur, mérite également nos hommages et nos remerciements. | UN | كما أن سلفكم، السفير غزالي اسماعيل، ممثل ماليزيا، الذي خدمنا بامتياز وبروح خلاقة، يستحق إشادتنا وشكرنا. |
Je rends aussi hommage à l'Ambassadeur Razali Ismail, Président sortant, dont la compétence et l'intelligence lui ont valu l'estime de tous. | UN | وأود أيضا أن أشيد بسلفه السفير غزالي إسماعيل، الذي حاز اقتداره وذكاؤه على أسمى التقدير منا جميعا. |
J'aimerais également rendre hommage à votre prédécesseur, S. E. l'Ambassadeur Razali Ismail de la Malaisie, pour l'excellente manière dont il a présidé la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | كما أود أن أشيد بسلفكم سعادة السفير غزالي اسماعيل، ممثل ماليزيا، على إدارته الممتازة ﻷعمال الدورة الحادية والخمسين. |
J'adresse également mes vifs remerciements à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Razali Ismail, pour les efforts remarquables qu'il a déployés en vue de donner une impulsion décisive au processus de réforme de notre Organisation. | UN | وأتقدم أيضا بعميق شكري إلى سلفه، السفير غزالي إسماعيل، على جهوده الهائلة ﻹعطاء زخم حاسم لعملية إصلاح منظمتنا. |
Je souhaite également rendre hommage à l'Ambassadeur Razali Ismail, de la Malaisie, qui a mené les travaux de la cinquante et unième session en faisant preuve d'une grande compétence, et je le félicite pour le travail qu'il a accompli. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا للسفير غزالي اسماعيل ممثل ماليزيا ﻹدارته أعمال الدورة الحادية والخمسين باقتدار، وأهنئه على المهمة التي قام بها خير قيام. |
Je tiens également à exprimer mes remerciements et ma reconnaissance au Représentant permanent de la Malaisie, l'Ambassadeur Razali Ismail, pour la manière dynamique avec laquelle il a dirigé les travaux de la cinquante et unième session. | UN | وأود أن أعرب أيضا عن شكري وعرفاني للسفير غزالي اسماعيل، الممثل الدائم لماليزيا، على الطريقة الدينامية التي أدار بها أعمال الدورة الحادية والخمسين. |
Nous louons sincèrement les talents de diplomatie de l'Ambassadeur Razali Ismail et la compétence dont il a fait preuve en assurant la présidence de la dernière session de l'Assemblée générale. | UN | ونحن ممتنون امتنانا صادقا للسفير غزالي اسماعيل لقدرته الدبلوماسية المرموقة وأدائه الكفؤ لمهام الرئيس في الدورة السابقة للجمعية العامة. |
l'Ambassadeur Razali nous a aidés à bien voir à nouveau qu'idéalement la réforme du Conseil sera le moyen de renforcer l'Organisation tout entière. | UN | وقد أسدى إلينا السفير رازالي مساعدة قيﱢمة إذ جعلنا نستعيد الهدف اﻷسمى ﻹصلاح المجلس كوسيلة ﻹصلاح المنظمة بكاملها. |