"l'amende" - Translation from French to Arabic

    • الغرامة
        
    • غرامة
        
    • للغرامة
        
    • الغرامات
        
    • بالغرامة
        
    • والغرامة
        
    • بغرامة مالية
        
    • الغرامةَ
        
    • المخالفة
        
    • المشاركة في الفساد
        
    Pour les adolescents, s'y ajoutent l'amende et la détention, les arrêts scolaires n'étant plus prévus. UN وتشمل العقوبات، بالاضافة إلى ذلك، في حالة المراهقين، الغرامة والحبس لانتفاء الحاجة إلى القضاء بالتوقف عن الدراسة.
    Il peut être grave, excusable ou léger avec de petites conséquences et les peines vont de l'amende à l'emprisonnement. UN ويمكن للأذى البدني أن يكون خطيرا أو قابلا للصفح أو بسيطا وآثاره ضئيلة، وتتراوح عقوبته بين الغرامة والسجن.
    Le montant de l'amende sera porté à 3 000 dollars si le passager n'est pas refoulé dans les 72 heures. UN ويرتفع مبلغ الغرامة إلى 000 3 دولار أمريكي إذا لم يتم ترحيل المسافر غير المقبول في غضون 72 ساعة.
    Supprimer à titre incitatif l'amende pour inscription tardive; UN وإلغاء اللجوء إلى غرامة التأخير في التسجيل كحافز؛
    l'amende maximale autorisée par la législation sur la concurrence peut être trop faible. UN فالحد الأقصى للغرامة الذي يسمح به قانون المنافسة قد يكون منخفضاً جداً.
    Mais si tu payes l'amende, tu pourrais éviter la prison. Open Subtitles ولكن أن دفعت الغرامة فربما تفلت من السجن
    Tu dois juste aller au tribunal jeudi et payer l'amende. Open Subtitles إذهب إلى المحكمة يوم الخميس و ادفع الغرامة
    Il pourrait aussi être prévu que la détermination du montant de l'amende serait laissée à l'appréciation des juges. UN كما يمكن أن ينص على أن تحديد مبلغ الغرامة متروك لتقدير القضاة.
    La source informa que les cours ont exigé le paiement de l'amende équivalant à plus d'un demi-million de dollars des États-Unis d'Amérique. UN وأفاد المصدر بأن المحاكم طالبت بدفع الغرامة التي يعادل مقدراها أكثر من نصف مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Quelques jours avant que son appel soit examiné en janvier 2012, la totalité du montant de l'amende était payée. UN وقد دُفع مبلغ الغرامة كاملاً قبل الطعن الذي تقدم به السيد بيالاتسكي ببضعة أيام.
    Dans les cas de blanchiment d'argent, le montant de l'amende doit équivaloir à deux fois la somme blanchie. UN وفي حالة غسل الأموال، ينبغي أن تبلغ الغرامة ضعف قيمة الأموال المغسولة.
    Dans tous les autres cas de corruption, le montant de l'amende imposée à un contrevenant ne peut être inférieur aux gains réalisés illégalement. UN أما مبلغ الغرامة المفروضة على الجاني في جميع قضايا الفساد الأخرى، فلا ينبغي أن تقل عن الربح المكتسب بصورة غير مشروعة.
    Les auteurs ont donc pour seul choix de payer l'amende ou d'aller en prison. UN والخياران الوحيدان أمام صاحبي البلاغين حالياً هما دفع الغرامة أو دخول السجن.
    L'affirmation de l'auteur, qui prétend que le Ministère de la justice n'aurait pas dû tenir compte de l'amende qu'il avait reçue, va à l'encontre de la loi en vigueur. UN وادعاء صاحب البلاغ بأنه ما كان ينبغي لوزير العدل أن يأخذ حكم الغرامة في الحسبان هو ادعاء يتعارض مع القانون المعمول به.
    l'amende est doublée en cas de récidive. UN وتضاعف الغرامة المالية ضعفين عند تكرار المخالفة.
    Les peines prévues par cette loi incluent l'amende et l'emprisonnement, ainsi que les indemnités y afférentes. UN وتفرض كل من عقوبة الغرامة والسجن، جنبا إلى جنب مع التعويض، لفرض الامتثال لهذا القانون.
    Toute personne convaincue d'homicide est passible d'une peine d'emprisonnement à perpétuité et de l'amende que le tribunal jugera convenir. UN ويتعرض أي شخص يدان بالقتل غير العمد لعقوبة السجن مدى الحياة ودفع الغرامة التي تقررها المحكمة.
    Toutefois, les étrangers en situation irrégulière peuvent se voir infliger, à titre de sanction, l'expulsion au lieu de l'amende. UN لكن الأجانب ذوي الوضع غير القانوني قد يتعرضون على سبيل العقوبة للطرد عوضا عن الغرامة.
    Tous les titulaires doivent payer l'amende ou contester l'infraction à la réglementation sur le stationnement. UN ويتعين على كل صاحب تسجيل أن يدفع غرامة الوقوف أو أن يطعن في مخالفة الوقوف.
    Le Gouvernement a introduit une alternative à l'amende en cas de condamnation. UN وسوف تضع الحكومة عقوبة جديدة يتم تطبيقها عند الإدانة كبديل للغرامة.
    La violation de ces dispositions entraîne des pénalités allant jusqu'à l'amende pénale et l'incarcération à vie. UN ويمكن أن تشمـل عقوبات المخالفات الغرامات الجنائية والسجن مدى الحياة.
    Elle est prévue par ce code pour l'exécution des condamnations à l'amende, aux restitutions, aux dommages—intérêts et aux frais. UN وينص عليه هذا القانون لتنفيذ حكم بالغرامة أو الرد أو التعويض أو المصاريف.
    l'amende de D20,00 (vingt dalasis), soit $1,00, n'est plus appropriée et doit être revue à la hausse. UN والغرامة التي قيمتها 20 دلاسيا أي دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية. ليست كافية ويلزم تعديلها.
    La peine maximale réprimant cette infraction est bien plus sévère que la peine réprimant la discrimination en matière d'emploi − qui va de l'amende à une peine d'emprisonnement maximale de six mois. UN وتكون العقوبة القصوى على هذا النوع من التمييز أشد بكثير من العقوبة على التمييز في العمل، حيث يحكم بموجبها على الجاني بغرامة مالية أو بالحبس لمدة لا تتجاوز ستة أشهر.
    La fourrière l'enlèvera, je payerai l'amende quand je reviendrai. Open Subtitles هم سَيَسْحبونَه. أنا سَأَدْفعُ الغرامةَ عندما أَعُودُ.
    l'amende qu'entraîne cette infraction est de 250 millions de rupiahs indonésiennes minimum et de 1 milliard de rupiahs indonésiennes maximum. UN وعقوبة هذه المخالفة هي دفع غرامة لا تقل عن 250 مليون ريال إندونيسي ولا تزيد عن بليون ريال إندونيسي.
    Cette analyse s'est révélée pertinente, notamment parce que les citoyens étaient moins enclins à tenter de corrompre les agents lorsque l'amende en jeu était moins élevée. UN وثبت أنَّ هذا الأمر صحيح، لا سيما بالنظر إلى أنَّ أفراد الجمهور يكونون أقلَّ ميلاً إلى المشاركة في الفساد حينما تكون المبالغ المعنية ضئيلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more