"l'amis" - Translation from French to Arabic

    • الاتحاد الأفريقي في السودان
        
    • البعثة الأفريقية في السودان
        
    À cause de ces facteurs, le sentiment général était que l'AMIS devait être renforcée. UN وفي ضوء هذه العوامل، تم التوصل إلى توافق آراء عام بأنه ينبغي تعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان الأولى.
    Par conséquent, l'Ambassadeur Kingibé a conseillé à M. Minawi de prendre part à la réunion convoquée au quartier général de l'AMIS le lendemain, réunion à laquelle devait aussi participer M. Abdulwahid El Nur. UN وبالتالي، أشار السفير كينغيب على السيد ميناوي بحضور الاجتماع المزمع عقده في اليوم التالي في مقر القوة التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان حيث سيحضر أيضا السيد عبد الواحد النور.
    Par la suite, l'AMIS a facilité des réunions entre la Banque mondiale et Minni Minawi à El Fasher. UN ويسرت بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان لاحقا عقد اجتماعات بين فريق البنك الدولي ومِنِّي مناوي في الفاشر.
    Les membres de l'équipe ont également tenu d'intenses réunions internes avec le personnel de l'AMIS et celui des Nations Unies au Darfour. UN وعقد أعضاء الفريق أيضا اجتماعات داخلية مكثفة مع البعثة الأفريقية في السودان وموظفي الأمم المتحدة في دارفور.
    La mission atteste que l'AMIS a contribué à la recherche d'une solution à la crise. UN وفي الوقت نفسه، وقفت البعثة شاهدا على ما أسهمت به البعثة الأفريقية في السودان في معالجة للأزمة.
    Demande à la Commission de l'UA de poursuivre et d'accélérer le déploiement de l'AMIS. UN 9 - يطلب إلى لجنة الاتحاد الأفريقي مواصلة وتسريع نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    À cet égard, le Conseil exprime son appréciation aux États membres de l'UA qui ont contribué du personnel militaire et civil à l'UA et exhorte les États membres qui on été approchés par la Commission pour fournir du personnel militaire et civil à le faire rapidement pour permettre à l'AMIS de remplir efficacement son mandat; UN وفي هذا الصدد، يعرب المجلس عن تقديره للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي ساهمت بقوات وبموظفين مدنيين لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ويحث الدول الأعضاء الذين سبق أن طلبت إليهم اللجنة تقديم أفراد على الاستجابة بسرعة لهذا المطلب من أجل تمكين البعثة من تنفيذ مهام ولايتها بصورة فعالة؛
    L'efficacité du déploiement initial de l'AMIS a été limitée aussi bien par sa taille réduite que par les défis logistiques rencontrés sur le terrain. UN 6 - وتأثرت فعالية النشر الأولي لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بسبب صغر حجمها والتحديات اللوجستية.
    Le concept d'opérations de l'AMIS II prévoit que la composante militaire sera répartie en huit secteurs et huit sites de groupes d'observateurs militaires. UN 12 - ومن المتصور في إطار عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان الثانية، أن ينشئ العنصر العسكري ثمانية قطاعات وثمانية مواقع للمراقبين العسكريين.
    Pour l'heure, il est recommandé que le Conseil prolonge le mandat de l'AMIS pour une période de deux (2) mois allant du 20 octobre au 19 décembre 2005. UN ويوصى، في الوقت الراهن، بأن يقوم المجلس بتمديد ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان لمدة شهرين، من 20 تشرين الأول/أكتوبر إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    De ce fait, j'ai déjà ordonné la création, au sein de l'AMIS, d'une équipe de mise en œuvre de l'Accord de paix sur le Darfour (DPAIT) pour coordonner les activités relatives à la mise en œuvre du DPA. UN وفي هذا الصدد، سبق لي أن أعطيت تعليمات بإنشاء فريق للتنفيذ داخل بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بغرض تنسيق الأنشطة المتعلقة بتنفيذ اتفاق دارفور للسلام.
    Certaines attaques perpétrées au sein des camps de personnes déplacées qui étaient dirigées contre le personnel et les infrastructures de l'AMIS étaient l'œuvre d'éléments qui sont contre l'Accord. UN وكانت بعض الهجمات التي شنت مؤخرا في مخيمات المشردين داخليا موجهة ضد أفراد بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وهياكلها الأساسية من جانب عناصر مناهضة للاتفاق.
    Il y a eu également une augmentation d'attaques et de banditisme perpétrés par des bandits contre l'AMIS, des ONG et leurs infrastructures. UN 20 - وحدثت أيضا زيادة في أعمال قطع الطرق على بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان والمنظمات غير الحكومية وهياكلها الأساسية.
    Le 26 mai 2006, à Misteria, à l'ouest du Darfour, une attaque contre la patrouille de l'AMIS a été perpétrée par un groupe inconnu d'hommes armés. UN وفي 26 أيار/مايو 2006، شن مسلحون مجهولون هجوما في مستري، في غرب دارفور، على دورية بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    V. Allégations de cas d'abus sexuels de la part du personnel de l'AMIS UN خامسا - ادعاءات بحدوث سوء سلوك جنسي من جانب أفراد بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان
    Je suis cependant heureux de constater que la direction de l'AMIS a réagi rapidement pour contenir ce développement inacceptable et répréhensible. UN غير أنه يسرني أن ألاحظ أن رد فعل قيادة بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان كان سريعا لاحتواء هذه التطورات غير المقبولة والمستحقة للشجب.
    Des éléments armés continuent également de cibler les membres du personnel de l'AMIS et ceux des agences humanitaires en braquant des véhicules et en volant des équipements de communication. UN وواصلت عناصر مسلحة مهاجمة بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ووكالات المساعدة الإنسانية بقيامها باختطاف المركبات وسرقة معدات الاتصالات.
    L'UE se déclare résolue à appuyer la mise en œuvre de l'accord qui interviendrait à Abuja, notamment en contribuant au renforcement de l'AMIS et en soutenant le dialogue Darfour-Darfour ainsi que la reconstruction une fois le conflit terminé. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن التزامه بدعم تنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه في أبوجا، بما في ذلك، المساهمة في تعزيز البعثة الأفريقية في السودان وبدعم الحوار بين أهالي دارفور وإعادة البناء بعد الصراع.
    L'UE estime qu'il est essentiel qu'une opération des Nations Unies au Darfour prenne le plus rapidement possible le relais de l'AMIS. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن من الجوهري أن يتم الانتقال من البعثة الأفريقية في السودان إلى عملية الأمم المتحدة في دارفور في أسرع وقت ممكن.
    :: Demandé au Président de la Commission de lui faire des propositions détaillées pour le renforcement de l'AMIS en termes de troupes et personnel de la police civile additionnels, la logistique et la capacité globale; UN :: طلب إلى رئيس اللجنة أن يقدم إليه مقترحات تفصيلية لتعزيز البعثة الأفريقية في السودان من حيث زيادة عدد أفراد القوات والشرطة المدنية واللوجستيات والقدرة العامة؛
    :: Décidé que, compte tenu de la signature du DPA, des mesures concrètes doivent être prises pour permettre la transition effective de l'AMIS à une opération de maintien de la paix des Nations Unies. UN :: قرر، بالنظر إلى توقيع اتفاق دارفور للسلام، أنه ينبغي اتخاذ إجراءات ملموسة لتفعيل الانتقال من البعثة الأفريقية في السودان إلى عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more