"l'amortissement" - Translation from French to Arabic

    • في حساب الاستهلاك
        
    • حساب الإهلاك
        
    • قيمة الاستهلاك
        
    • لمراعاة معدل الاستهلاك
        
    • حساب انخفاض القيمة نتيجة للاستهلاك
        
    • استهلاك الأصول
        
    • في حساب عامل الاستهلاك
        
    • والإهلاك
        
    • مخصوماً منها الاستهلاك
        
    • الاستهلاك باستخدام
        
    • قيمة الإهلاك
        
    • حساب انخفاض القيمة بسبب الاستهلاك
        
    • القيمة المتراكمة لاهتلاك
        
    • بالاستهلاك
        
    • بتناقص قيمة
        
    Le Comité estime qu'il y a lieu de procéder à des ajustements eu égard aux frais évités, à la comptabilisation inadéquate de l'amortissement et à l'insuffisance des moyens de preuve. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب النفقات الموفرة والقصور في حساب الاستهلاك وعدم كفاية الأدلة.
    Le Comité considère qu'il y a lieu de procéder à des ajustements eu égard à la surestimation, aux frais évités et à la comptabilisation inadéquate de l'amortissement. UN ويرى الفريق أنه يتعين إجراء تعديلات بسبب المغالاة في القيمة، والنفقات الموفرة، والقصور في حساب الاستهلاك.
    Il convient de procéder à d'autres ajustements pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN وينبغي إجراء تعديلات أخرى بسبب القصور في حساب الإهلاك وعدم كفاية الأدلة.
    l'amortissement sera calculé d'après l'âge du bateau au moment de la perte et la nature de son utilisation. UN وسيتم حساب قيمة الاستهلاك بالاستناد إلى عمر القارب وتاريخ فقدانه وطبيعة استخدامه.
    136. La KOC propose de déduire des dépenses engagées un montant de US$ 12 620 571 au titre de l'amortissement cumulé dans les cas où des installations anciennes ont été réparées ou remises en état à l'aide de matériel plus récent. UN 136- تقترح شركة نفط الكويت خصماً مقابل قيمة الاستهلاك قدره 571 620 12 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة من التكاليف التي تكبدتها لمراعاة معدل الاستهلاك المتراكم حيثما جرى إصلاح المرافق القديمة أو تجديدها وتزويدها بمعدات أحدث.
    582. Le Comité estime qu'il faudrait procéder à des ajustements pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 582- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات فيما يتعلق بعدم دقة حساب انخفاض القيمة نتيجة للاستهلاك وعدم كفاية الأدلة.
    Le Comité est d'avis que des ajustements s'imposent pour tenir compte d'une comptabilisation inadéquate de l'amortissement et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN ويخلص الفريق إلى ضرورة إدخال تعديلات لعدم كفاية مراعاة استهلاك الأصول ولنقص الأدلة.
    En conséquence, le Comité a procédé à des ajustements dans la présente réclamation pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN ولذلك قام الفريق بإدخال تسويات على المطالبة الراهنة بداعي القصور في حساب الاستهلاك والنفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة.
    Le Comité a donc procédé à des ajustements dans la présente réclamation au titre de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN ولذلك قام الفريق بإجراء تسويات على المطالبة الراهنة بداعي القصور في حساب الاستهلاك والنفقات الموفرة ولعدم كفاية الأدلة.
    Il a donc procédé à des ajustements dans la présente réclamation pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN ولذلك قام الفريق بإدخال تسويات على المطالبة الراهنة بداعي القصور في حساب الاستهلاك والنفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة.
    Il a donc procédé à des ajustements dans la présente réclamation pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN ولذلك قام الفريق بإدخال تسويات على المطالبة الراهنة بداعي القصور في حساب الاستهلاك والنفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة.
    Il a donc procédé à des ajustements dans la présente réclamation au titre de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN ولذلك عمد الفريق إلى إجراء تسويات على المطالبة الراهنة بداعي القصور في حساب الاستهلاك وعدم كفاية الأدلة.
    Le Comité considère que des ajustements devraient être opérés pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب القصور في حساب الإهلاك وعدم كفاية الأدلة.
    D'autres ajustements devraient être opérés pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN وينبغي إجراء تعديلات أخرى للقصور في حساب الإهلاك وعدم كفاية الأدلة.
    Il a estimé sa perte en se fondant sur le coût d'origine de ces biens, déduction faite de l'amortissement. UN وقدرت وزارة الإعلام خسائرها بالاستناد إلى التكلفة التاريخية للمواد، بعد خصم مبلغ يعادل قيمة الاستهلاك.
    l'amortissement sera en conséquence imputé au preneur, et les paiements effectués en application du bail traités comme des intérêts et remboursements de principal, et non pas comme des paiements de loyer. UN وتُحسب قيمة الاستهلاك تبعا لذلك عبئا على المستأجِر وتُعامل المدفوعات المسددة بموجب هذا الإيجار على أنها فوائد على المبلغ الأصلي للقرض وتسديدا له، وليس كمدفوعات لبدل الإيجار.
    136. La KOC propose de déduire des dépenses engagées un montant de US$ 12 620 571 au titre de l'amortissement cumulé dans les cas où des installations anciennes ont été réparées ou remises en état à l'aide de matériel plus récent. UN 136- تقترح شركة نفط الكويت خصماً مقابل قيمة الاستهلاك قدره 571 620 12 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة من التكاليف التي تكبدتها لمراعاة معدل الاستهلاك المتراكم حيثما جرى إصلاح المرافق القديمة أو تجديدها وتزويدها بمعدات أحدث.
    591. S'agissant des équipements qui restent, le Comité estime qu'il faudrait procéder à des ajustements pour tenir compte de la surestimation, de la plusvalue, de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 591- وبشأن المعدات المتبقية، يرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات فيما يتعلق بالمبالغة في التقديرات وبالتحسين وعدم دقة حساب انخفاض القيمة نتيجة للاستهلاك وبالنفقات التي تم توفيرها وبعدم كفاية الأدلة.
    Cependant, comme dans le cas de la première tranche de réclamations " E4 " , la plupart d'entre eux n'ont pas tenu compte de l'entretien ou de l'amortissement applicable dans le préjudice invoqué. UN ولكن، وكما هو الحال فيما يتعلق بالدفعة الأولى من مطالبات الفئة " هاء/4 " ، لم يدخل معظم أصحاب المطالبات على خسائرهم المزعومة أي تعديلات لمراعاة بنود الصيانة أو استهلاك الأصول المنطبقة.
    Il considère qu'il y a lieu de procéder à des ajustements supplémentaires pour comptabilisation inadéquate de l'amortissement, pour frais évités et pour insuffisance des moyens de preuve. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات أخرى لمراعاة النقص في حساب عامل الاستهلاك وكذلك لمراعاة ما تم توفيره من نفقات فضلاً عن عدم كفاية الأدلة.
    Les investisseurs peuvent déduire les coûts d'exploitation et l'amortissement. UN ويمكن للمستثمرين أن يخصموا تكاليف التشغيل والإهلاك.
    La valeur comptable nette représente le coût d'acquisition initial moins l'amortissement (amortissement linéaire). UN وتمثل القيمة الدفترية الصافية تكلفة الشراء الأصلية مخصوماً منها الاستهلاك بعد حسابه بطريقة النسبة الثابتة.
    Leur valeur est amortie selon la méthode de l'amortissement linéaire, compte tenu de leur durée de vie utile. UN ولأغراض حساب القيمة، يحتسب الاستهلاك باستخدام طريقة القسط الثابت على مدى العمر الافتراضي للأصول ذات الصلة.
    Ce dernier comprend le montant de l'indemnité allouée pour la perte du bâtiment détruit (233) et les montants déduits du coût de remplacement intégral au titre de l'amortissement (267). UN وهذه التكاليف تشمل المبلغ الذي تقرر منحه للتعويض عن تلف المبنى المدمَّر (مبلغ 233) والمبالغ التي عُدلت بخصم قيمة الإهلاك من تكاليف الاستبدال الكاملة (مبلغ 267).
    595. Le Comité estime qu'il faudrait procéder à des ajustements pour tenir compte de la surestimation, de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 595- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات فيما يتعلق بالمبالغة في التقديرات وعدم الدقة في حساب انخفاض القيمة بسبب الاستهلاك وعدم كفاية الأدلة.
    1.41 Les immobilisations incorporelles sont comptabilisées à leur coût diminué de l'amortissement cumulé et de toute perte de valeur. UN 1-41 تُقيَّد الأصول غير الملموسة بسعر التكلفة مخصوماً منها القيمة المتراكمة لاهتلاك تكلفتها وأيُّ خسائر ناتجة عن انخفاض قيمتها.
    Le Comité a donc, dans la majorité des cas, accepté les éléments d'information fournis par le requérant concernant l'amortissement. UN لذلك قبل الفريق في غالبية الحالات اﻷدلة المتعلقة بالاستهلاك التي قدمها أصحاب المطالبات.
    3. Le montant prévu pour le matériel appartenant aux contingents a été entièrement engagé pour couvrir les sommes réclamées par l'Unité médicale suisse au titre de l'amortissement de son matériel. UN ٣ - تم الالتزام بكامل المبلغ المخصص للمعدات المملوكة للوحدات لتغطية المطالبات المتعلقة بتناقص قيمة المعدات المملوكة للوحدة السويسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more