"l'ampleur de la pauvreté" - Translation from French to Arabic

    • مدى انتشار الفقر
        
    • لمدى انتشار الفقر
        
    • وتجدر الإشارة إلى أن حجم الفقر
        
    • مستوى الفقر في
        
    • وحجم وعمق الفقر
        
    • اتساع نطاق الفقر
        
    • شدة الفقر
        
    • الفقر المرتفعة
        
    • المحدود لنطاق الفقر
        
    • عن مدى الفقر
        
    • مدى الفقر في البلد
        
    l'ampleur de la pauvreté dans le pays est également décrite dans le Rapport mondial sur le développement humain, 2000 publié par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN كما أن تقرير التنمية البشرية لعام 2000 الذي أعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد أظهر مدى انتشار الفقر في البلد.
    Malheureusement, il n'existe aucune base de données universelle documentant l'ampleur de la pauvreté chez les personnes âgées. UN ومما يؤسف له أنه لا توجد قاعدة بيانات عالمية توثِّق مدى انتشار الفقر بين المسنين.
    Le fait que les données sur la pauvreté dans le monde ne soient pas ventilées par âge reste un problème non résolu, qui rend l'ampleur de la pauvreté chez les personnes âgées difficile à évaluer précisément. UN ومن أوجه النقص المستمرة عدم وجود بيانات عن الفقر على الصعيد العالمي مفصلة بحسب السن، مما يجعل من الصعب التحديد الدقيق لمدى انتشار الفقر بين المسنين.
    l'ampleur de la pauvreté est comparable à la moyenne régionale. UN وتجدر الإشارة إلى أن حجم الفقر في بالاو مماثل للمعدل المسجل في بلدان المنطقة.
    Il en résulte, comme il est dit dans le rapport du Secrétaire général sur l'intégration de l'économie des pays en transition à l'économie mondiale, que le Kirghizistan a réussi à réduire l'ampleur de la pauvreté dans le pays. UN ونتيجة لذلك، وكما ورد في تقرير الأمين العام بشأن اندماج البلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية في الاقتصاد العالمي، قللت قيرغيزستان من مستوى الفقر في البلد.
    7. Estimation de l'ampleur de la pauvreté dans le monde en UN تقديرات وحجم وعمق الفقر في العالم النامي، ١٩٨٥-١٩٩٠
    l'ampleur de la pauvreté varie selon le milieu de résidence (urbain/rural), le secteur d'activité (primaire, secondaire ou tertiaire), l'âge et le sexe. UN ومدى اتساع نطاق الفقر يختلف حسب وسط الإقامة (الحضر/الريف) وقطاع النشاط الأول أو الثاني أو الثالث) والعمر والجنس.
    J'y ai constaté l'ampleur de la pauvreté urbaine et entendu des explications sur la complexité des problèmes. UN فقد شهدت شدة الفقر الحضري وسمعت عن تعقيدات مواجهة التحديات والتصدي لها.
    Il demande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des données comparatives, ventilées par année et par zone rurale et urbaine, sur l'ampleur de la pauvreté ainsi que sur les progrès accomplis pour la combattre. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم بيانات مصنفة ومقارنة، بحسب السنة والمناطق الريفية والحضرية، بشأن مدى انتشار الفقر والتقدم المحرز في مجال جهودها لمكافحته.
    Il recommande également à l'État partie d'adopter un seuil de pauvreté officiel qui lui permettrait de déterminer l'ampleur de la pauvreté et de surveiller et d'évaluer les progrès faits pour atténuer la misère. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد خطاً رسمياً لتحديد الفقر يمكّنها من معرفة مدى انتشار الفقر ومن رصد وتقييم التقدم المحرز للتخفيف من وطأته.
    86. Le Comité déplore que les renseignements fournis sur l'ampleur de la pauvreté et de l'exclusion sociale dans la RAS de Hong Kong soient insuffisants. UN 86- وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن المعلومات المقدمة عن مدى انتشار الفقر والإقصاء الاجتماعي في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لم تكن كافية.
    Il recommande également à l'État partie d'adopter un seuil de pauvreté officiel qui lui permettrait de déterminer l'ampleur de la pauvreté et de surveiller et d'évaluer les progrès faits pour atténuer la misère. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد خطاً رسمياً لتحديد الفقر يمكنها من معرفة مدى انتشار الفقر ومن رصد وتقييم التقدم المحرز للتخفيف من وطأته.
    Il demande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des données comparatives, ventilées par année et par zone rurale et urbaine, sur l'ampleur de la pauvreté ainsi que sur les progrès accomplis pour la combattre. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم بيانات مصنفة ومقارنة، بحسب السنة والمناطق الريفية والحضرية، بشأن مدى انتشار الفقر والتقدم المحرز في مجال جهودها لمكافحته.
    Le Comité déplore que les renseignements fournis sur l'ampleur de la pauvreté et de l'exclusion sociale dans la Région administrative spéciale de Hong Kong soient insuffisants. UN 215- وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن المعلومات المقدمة عن مدى انتشار الفقر والإقصاء الاجتماعي في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لم تكن كافية.
    Les auteurs considèrent que, vu l'ampleur de la pauvreté et la gravité des dégâts causés par l'ouragan, il conviendrait de déclarer le Honduras et le Nicaragua zones sinistrées et, en conséquence, d'annuler purement et simplement et sans condition leurs dettes extérieures bilatérales et envers les institutions internationales de financement. UN ويعتقد واضعا التقرير أنه نظراً لمدى انتشار الفقر والدمار الذي خلفه إعصار ميتش، يجب أن تُعلن كلاً من هندوراس ونيكاراغوا " منطقتا كوارث " ، وبناء عليه ينبغي أن تشطب ديونهما المستحقة الدفع للبلدان والمؤسسات الدائنة فوراً وبدون شروط.
    l'ampleur de la pauvreté est comparable à la moyenne régionale. UN وتجدر الإشارة إلى أن حجم الفقر في بالاو مماثل للمعدل المسجل في المنطقة.
    Malgré l'ampleur de la pauvreté dans la région, les pressions exercées par le niveau de consommation actuel, telles que mesurées par l'impact écologique, sont déjà trop fortes par rapport aux ressources naturelles disponibles pour la production dans quelque 18 pays. UN فعلى الرغم من ارتفاع مستوى الفقر في المنطقة، فإن ضغوط الاستهلاك الراهنة، مقيسة بما تتركه من آثار في البيئية، تتجاوز الموارد الطبيعية الإنتاجية التي حبت بها الطبيعة ما يقرب من 18 بلدا.
    Tableau 7 Estimations de l'ampleur de la pauvreté dans le monde en développement, 1985-1990a UN الجدول ٧ - تقديرات وحجم وعمق الفقر في العالم النامي، ١٩٨٥-١٩٩٠)أ(
    Le Comité est gravement préoccupé par l'ampleur de la pauvreté dans l'État partie, en particulier parmi les personnes déplacées, les rapatriés appartenant à des minorités, les enfants dépourvus de protection parentale, les retraités, les personnes handicapées, les Roms et les familles ayant deux enfants ou plus (art. 11). UN 29- وتعرب اللجنة عن بالغ القلق إزاء اتساع نطاق الفقر في الدولة الطرف، ولا سيما في صفوف المشردين والعائدين من الأقليات، والأطفال المحرومين من رعاية الوالدين وأصحاب المعاشات والأشخاص ذوي الإعاقة وأفراد جالية الروما والأسر التي لديها طفلان أو أكثر (المادة 11).
    J'y ai constaté l'ampleur de la pauvreté urbaine et entendu des explications sur la complexité des problèmes. UN فقد شهدت شدة الفقر الحضري وسمعت عن تعقيدات مواجهة التحديات والتصدي لها.
    Deuxièmement, il y a une réticence manifeste à prendre en compte les besoins des citoyens pauvres dans les politiques urbaines générales, qui s'explique parfois par une mauvaise appréhension de l'ampleur de la pauvreté urbaine, parfois par une méconnaissance des moyens d'action. UN ثانياً، يوجد عزوف جلي عن إدراج احتياجات مواطني الحضر الفقراء في سياسات المدينة ككل، ويعزى ذلك أحياناً إلى الفهم المحدود لنطاق الفقر الحضري، وأحياناً أخرى إلى سوء فهم كيفية علاجه().
    Des données sur l'ampleur de la pauvreté, la manière dont elle affecte les femmes, son évolution et les plans du Gouvernement en vue de son élimination seraient également les bienvenues. UN كما دعت إلى تقديم معلومات وأرقام عن مدى الفقر في البلد ومدى تأثيره على النساء وأعماق المشكلة واتجاهاتها وخطة الحكومة للقضاء على الفقر.
    Au Botswana par exemple, le PNUD et l'Institut d'analyse des politiques de développement du Botswana ont commencé à évaluer ensemble l'ampleur de la pauvreté et à revoir les instruments de lutte contre les facteurs qui y contribuent. UN ففي بوتسوانا، على سبيل المثال، بدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع معهد بوتسوانا لتحليل السياسات اﻹنمائية في تقييم مدى الفقر في البلد وإعادة تقييم وسائل التصدي للعوامل المؤدية إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more