De plus, les normes applicables aux produits peuvent inclure des prescriptions relatives aux procédés lorsque celles-ci reposent sur l'analyse du cycle de vie. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يجوز أن تتضمن معايير المنتجات شروط تجهيز عندما تكون تلك المعايير مستندة الى تحليل دورة العمر. |
Quand on recourt à l'analyse du cycle de vie, la " teneur " totale en énergie des produits prend une importance croissante. | UN | وعند تطبيق تحليل دورة الحياة تتزايد أهمية ما تحتويه المنتجات من الطاقة. |
58. l'analyse du cycle de vie présente nombre de problèmes. | UN | ٥٨ - وينطوي تحليل دورة الحياة على مشاكل عديدة. |
5. Les discussions ont été centrées sur les corrélations entre les normes ISO et les systèmes de gestion de l'environnement (SGE), l'éco—étiquetage et l'analyse du cycle de vie, y compris les procédés et méthodes de production. | UN | ٥- تركزت المناقشة على معايير المنظمة الدولية للتوحيد القياسي فيما يتعلق بنظم اﻹدارة البيئية، ووضع العلامات اﻹيكولوجية، وتحليل دورة الحياة، بما في ذلك أساليب التجهيز واﻹنتاج. |
La principale conclusion à tirer de l'étude est que les résultats de l'analyse du cycle de vie peuvent éclairer le processus décisionnel de la municipalité de Phuket. | UN | والاستنتاج الرئيسي الذي تخلص إليه الدراسة هو أن النتائج المستمدة من تقييم دورة الحياة يمكن أن تساعد بلدية فوكيت في اتخاذ القرار المناسب. |
Le PNUE a aidé des organismes publics et privés à renforcer leurs capacités dans les domaines de l'analyse du cycle de vie, de l'écoétiquetage et des pratiques durables de passation des marchés publics, et leur a dispensé des conseils techniques concernant l'écoviabilité et les activités sans effet sur le climat. | UN | 388 - ساعد البرنامج منظمات القطاعين العام والخاص في بناء قدرات لتقييم دورة حياة المنتجات والتوسيم الإيكولوجي لها واستدامة المشتريات العامة وإسداء المشورة التقنية للعمليات المستدامة المحايدة مناخيا. |
c) Élaborer des politiques de production et de consommation visant à améliorer les produits et services fournis tout en en réduisant les effets sur l'environnement et la santé, en ayant recours, là où il convient de le faire, à une démarche scientifique, par exemple l'analyse du cycle de vie; | UN | (ج) وضع سياسات للإنتاج لتحسين الخدمات المقدمة، مع تخفيض الآثار البيئية والصحية، وذلك باستخدام نُهج تستند إلى العلوم كلما كان ذلك ملائما. كتحليل دورة الحياة مثلا؛ |
Deuxièmement, l'éco-étiquetage repose de plus en plus sur l'analyse du cycle de vie, pouvant ainsi entraîner l'application de critères relatifs aux procédés et méthodes de production sans rapport avec les produits. | UN | وثانيا، شمل التوسيم اﻹيكولوجي تدريجيا تحليل دورة الحياة، مما قد يؤدي إلى استخدام معايير تتصل بأساليب التجهيز واﻹنتاج غير المتصلة بالمنتجات. |
Quelques entreprises, surtout en Europe et en Amérique du Nord, ont adopté pour leur propre compte des instruments de gestion du développement durable, tels que l'analyse du cycle d'évolution et les écobilans. | UN | واعتمدت شركات منفردة، خاصة في أوروبا وأمريكا الشمالية وسائل ﻹدارة التنمية المستدامة، مثل تحليل دورة الحياة والتدقيق البيئي. |
Ainsi, l'analyse du cycle vital d'une automobile ou d'un produit électronique indique que l'impact le plus important sur l'environnement a lieu dans la phase d'utilisation du produit plutôt que dans la phase de fabrication. | UN | وعلى سبيل المثال، يثبت تحليل دورة حياة السيارات والإلكترونيات أن الأثر البيئي الأكبر ينشأ في مرحلة استخدام المنتجات وليس في مرحلة التصنيع. |
La production et la consommation seraient calculées compte tenu du potentiel de réchauffement global des gaz considérés, sur cent ans, avec la possibilité de recourir à d'autres mesures telles que l'analyse du cycle de vie. | UN | وسوف يستند حساب الإنتاج والاستهلاك إلى إمكانات الغازات ذات الصلة على إحداث الاحترار العالمي في غضون 100 عام، مع خيار النظر في استخدام التدابير من نوع تحليل دورة الحياة. |
D'autres facteurs influant sur les exportations de textiles sont l'écoétiquetage, fondé sur l'analyse du cycle de vie, les prescriptions des acheteurs et les normes ISO. | UN | والقضايا الأخرى التي أثرت على صادرات المنسوجات هي البطاقات الإيكولوجية، التي تستند إلى تحليل دورة الحياة، ومتطلبات المشترين ومعايير المنظمة الدولية للتوحيد القياسي. |
Améliorer les produits et services fournis, tout en réduisant l'impact sur l'environnement et la santé, en se fondant, selon qu'il conviendra, sur une démarche scientifique, par exemple l'analyse du cycle de vie. | UN | تحسين المنتجات والخدمات المقدمة مع العمل في نفس الوقت على خفض التأثيرات البيئية والصحية باستخدام النهج المعتمدة على العلم حيثما يكون مناسبا مثل تحليل دورة الحياة. |
D'après une enquête conduite par l'Institut pour l'analyse du cycle économique, au printemps 2007, seulement 8 pour cent des entreprises privées s'employaient à recruter des femmes dirigeantes. | UN | ووفقا لاستقصاء أجراه معهد تحليل دورة الأعمال التجارية في ربيع عام 2007، فإن 8 في المائة فقط من الشركات الخاصة تبذل جهودا لتوظيف نساء في مناصب قيادية. |
Le sous-programme privilégiera ainsi une logique axée sur l'analyse du cycle de vie, ou d'autres logiques de ce type, et encouragera les partenariats public-privé et les instruments fondés sur les lois du marché pour créer des chaînes d'approvisionnement plus viables. | UN | وفي مسعاه لتحقيق ذلك، سيؤكد البرنامج الفرعي على اتباع نهج تحليل دورة التطور وغيره من النهج ذات الصلة، وسيشجع الشراكات بين القطاعين العام والخاص وأدوات السوق، من أجل إقامة سلاسل إمداد أكثر استدامة. |
21. Les programmes d'éco-étiquetage diffèrent considérablement les uns des autres, qu'il s'agisse de la sévérité et de la portée des critères appliqués, ou de l'analyse du cycle de vie des produits. | UN | ١٢- تختلف برامج وضع العلامات اﻹيكولوجية اختلافاً كبيراً فيما بينها من حيث صرامة المعايير وشموليتها وكذلك من حيث استخدام تحليل دورة الحياة. |
D'après les études d'impact sur l'environnement, l'analyse du cycle de vie et le rendement du bois démontrent clairement que le bois et les produits qui en sont dérivés constituent, grâce à leur polyvalence et à leurs caractéristiques uniques, la matière première renouvelable de choix. | UN | 21 - وتحليل دورة حياة الأخشاب وأدائها في تقييمات الأثر البيئي تكشف عن فرص كبيرة أمام الأخشاب والمنتجات القائمة على الأخشاب لإظهار مدى تنوعها وثرائها وخصائصها الفريدة باعتبارها المادة الخام المتجددة. |
d) Instruments économiques et évaluation : promouvoir l'évaluation des services écosystémiques, accroître l'utilisation des techniques (satellites) de comptabilité verte et l'analyse du cycle de vie. | UN | (د) الأدوات الاقتصادية وتحديد القيمة الاقتصادية: تشجيع تحديد قيمة اقتصادية لخدمات النظم الإيكولوجية، والاستخدام الأكبر لتقنيات المحاسبة الخضراء (الساتلية)، وتحليل دورة حياة المشروع. |
Par ailleurs, en 2012, 200 employés des instituts nationaux de la statistique, d'entreprises et d'universités ont reçu une formation à Bangkok, à New Delhi, à Lima, à Beijing et à Mexico concernant les principes directeurs universels applicables aux bases de données sur l'analyse du cycle de vie. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرى تدريب 200 شخص من المكاتب الإحصائية الوطنية، والشركات، والأوساط الأكاديمية في بانكوك ونيودلهي وليما وبيجين ومدينة مكسيكو في عام 2012 بشأن المبادئ التوجيهية العالمية لقواعد بيانات تقييم دورة العمر. |
Liamsanguan et d'autres collaborateurs (2008) précisent que l'analyse du cycle de vie permet de comparer les émissions de gaz à effet de serre issues du système de gestion des déchets existant et de trois solutions subsidiaires pour les déchets municipaux solides de Phuket. | UN | ويذكر ليامسانغوان وآخرون (2008) أن تقييم دورة الحياة قد استُخدم لمقارنة انبعاثات غازات الاحتباس الحراري بين نظام إدارة النفايات القائم وثلاثة بدائل فيما يتعلق بالنفايات الصلبة الحضرية في فوكيت. |
Six pays ont transposé la campagne Passeport vert à l'échelon national, trois pays ont mis en œuvre l'empreinte hydrique et les principes directeurs applicables à l'analyse du cycle de vie à l'échelon mondial en tant qu'outils de suivi de leurs principaux secteurs économiques, et trois pays ont intégré l'écoétiquetage à leurs politiques. | UN | وإضافة إلى ذلك، قام 6 بلدان() بوضع صيغ وطنية لحملة " جواز السفر الأخضر " ، ونفذت ثلاثة بلدان() المبادئ الإرشادية العالمية لتقييم دورة الحياة والبصمة المائية كأدوات رصد في قطاعاتها الاقتصادية الرئيسية، وأدرجت ثلاث حكومات() التوسيم الإيكولوجي في مجموعة سياساتها. |
c) [Convenu] Élaborer des politiques de production et de consommation pour améliorer les produits et services fournis tout en en réduisant l'impact sur l'environnement et la santé, en se fondant, selon qu'il conviendra, sur une démarche scientifique, par exemple l'analyse du cycle de vie; | UN | (ج) وضع سياسات للإنتاج لتحسين الخدمات المقدمة، مع تخفيض الآثار البيئية والصحية، وذلك باستخدام نُهج تستند إلى العلوم كلما كان ذلك ملائما. كتحليل دورة الحياة مثلا. |
Troisièmement, des doutes ont été exprimés au sujet de l'application pratique de l'analyse du cycle de vie. | UN | وثالثا، هناك شكوك أُثيرت بشأن التطبيق العملي لتحليل دورة الحياة. |
Ainsi, l'analyse du cycle de vie et l'utilisation de critères concernant les procédés et méthodes de production soulèvent des questions complexes, en particulier dans l'optique des échanges internationaux. | UN | فمثلاً، ينطوي نهج الدورة العمرية واستخدام المعايير المتصلة بأساليب التجهيز والانتاج على مسائل معقدة، لا سيما عندما يتعلق اﻷمر بالتجارة الدولية. |