Le Département de l'analyse financière devrait mieux tirer parti des ressources disponibles pour obtenir plus rapidement de meilleurs résultats. | UN | ينبغي لوحدة التحليل المالي أن تستفيد أكثر من الموارد المتاحة للتوصل إلى نتائج أحسن وأسرع. |
Par ailleurs, comme le personnel est chargé de l'administration et du suivi des subventions, il serait utile de le former à l'analyse financière. | UN | ولما كان الموظفون مسؤولون عن إدارة ورقابة المنح، فمن المجدي توفير قدر من التدريب لهم في مجال التحليل المالي. |
C'était la raison pour laquelle le programme type révisé devrait comprendre des matières telles que l'analyse financière et l'analyse économique des résultats des entreprises. | UN | ولهذا السبب، ينبغي للمنهج النموذجي أن يتضمن مواضيع من قبيل التحليل المالي والتحليل الاقتصادي لأداء المؤسسات التجارية. |
Ils interviennent dans des domaines variés, allant de la formation au test, en passant par la gestion de l'information, l'analyse de gestion, l'analyse financière, la logistique et la passation de marchés. | UN | ويوفر الخبراء المتخصصون الخبرة في مجالات شتى من بينها التدريب وإدارة المعلومات وتحليل الأعمال والتحليل المالي واللوجستيات والشراء وإجراء الاختبارات. |
Les prêts au secteur public doivent eux aussi faire l'objet d'une analyse financière mais celle-ci ne se présente pas de la même façon que l'analyse financière classique. | UN | ويُشترط في إقراض القطاع العام إجراء تحليل مالي أيضاً، ولكن هذا التحليل يتبع شكلاً مغايراً للتحليل المالي التقليدي. |
Lorsque celui-ci le deviendrait, l'analyse financière et l'analyse économique devraient être intégrées dans un module existant. | UN | وعندما يصير المنهج مقرراً دراسيا، عندها ينبغي إضافة التحليل المالي والتحليل الاقتصادي كجزء من نموذج معمول به. |
l'analyse financière préalable à la passation du marché s'est limitée à l'examen de deux relevés bancaires mensuels remis par le fournisseur sans l'information financière voulue. | UN | وقد اقتصر التحليل المالي للمشتريات على بيانين مصرفيين شهريين قدمهما صاحب العطاء دون الحصول على معلومات مالية مناسبة. |
En deuxième lieu, il explique comment les taux actuels ont été fixés, compte tenu de l'analyse financière globale et de l'analyse par pays. | UN | وثانيا، يقدم تفصيلا لمبررات المعدلات الجارية بالنظر إلى التحليل المالي الإجمالي والتحليل طبقا لبلدان محددة. |
Si l'analyse financière ou un examen approfondi d'une société révèle d'importantes difficultés financières, l'autorité de contrôle devra peut-être, selon le degré de gravité des problèmes, intervenir dans ses opérations. | UN | فإذا كشف التحليل المالي أو الفحص المتعمق لحالة الشركة عن وجود صعوبات مالية كبيرة، قد يتعين على هيئات اﻹشراف التدخل في عمليات الشركة وفقاً لخطورة المشاكل. |
Par ailleurs, l'étude économique en soi fait elle-même l'objet de réajustements finaux, aussi bien du point de vue méthodologique que du point de vue des hypothèses concernant le montage de la société concessionnaire type sur laquelle porte l'analyse financière du projet. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الدراسة الاقتصادية تخضع هي ذاتها ﻹدخال تعديلات نهائية عليها، سواء من الناحية المنهجية، أو من ناحية الافتراضات المتعلقة بتركيب شركة الامتياز وهو ما يتناوله التحليل المالي للمشروع. |
Ce service procède à l'analyse financière des opérations suspectes signalées et contribue à la sensibilisation des personnes qui signalent ces opérations en élaborant des outils tels que des modèles comportementaux et des index de profils. | UN | وتجري وحدة الاستخبارات المالية التحليل المالي لتقارير المعاملات المشبوهة وتسهم في توعية الجهات المبلّغة بتطوير أدوات مثل نماذج السلوك والملامح المؤشرة لمساعدة تلك الجهات. |
16. l'analyse financière préliminaire figurant dans le présent document se limite aux rapports susmentionnés. | UN | 16- ويقتصر نطاق التحليل المالي الأولي الوارد في هذه الوثيقة على عدد التقارير المشار إليها أعلاه. |
40. l'analyse financière fournit également une description des types de financement faisant l'objet d'engagements pendant l'exercice biennal. | UN | 40- والهدف من التحليل المالي هو أيضاً تقديم وصف لأنواع التمويل الملتزم بها خلال فترة السنتين. |
Il sait qu'il importe de chiffrer le coût des TIC pour les comparaisons avec indicateurs de performance et l'analyse financière aussi bien que pour la planification et la budgétisation. | UN | وتدرك اللجنة أهمية تحديد تكاليف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل وضع نموذج قياسي وإجراء عمليات التحليل المالي وعمليات التخطيط والميزنة. |
:: Les spécialistes de l'analyse financière de la Banque centrale de Djibouti pourraient également intervenir dans le processus judiciaire en qualité d'experts. | UN | - يمكن أيضا لاختصاصيي التحليل المالي بمصرف جيبوتي المركزي أن يشتركوا في العملية القضائية بصفة خبراء. |
En pareil cas, la suspension est prorogée pour une période supplémentaire de trois jours afin que les services de police puissent décider des suites à donner, lesquelles ne sont plus de la compétence du Département de l'analyse financière. | UN | وفي حالة تقديم هذا الإخطار يجري تعليق المعاملة لمدة ثلاثة أيام أخرى ريثما يتسنى لسلطات الشرطة أن تبت في مسألة اتخاذ إجراء آخر على أساس أن هذه المسألة لم تعد مقصورة على اختصاص إدارة التحليل المالي. |
Cette formation, dont l'objet était de développer l'esprit d'entreprise en Afrique, était axée sur des sujets tels que l'étude de marché, les techniques commerciales, les plans d'entreprise et l'analyse financière. | UN | وقد صُمم ذلك التدريب لينمي ثقافة تنظيم المشاريع في أفريقيا، وغطى موضوعات مثل أبحاث السوق، والتسويق، وخطط الأعمال، والتحليل المالي. |
Le montant de 45 000 dollars est demandé afin de recourir à des consultants extérieurs pour former le personnel du Département au Siège à la gestion des ressources humaines, à l'analyse financière, aux services aux clients et à la gestion des contrats. | UN | 32 - ويـُـطلب اعتمـاد مبلغ 000 45 دولار للاستعانـة باستشاريين خارجيين لتدريب موظفي إدارة عمليات حفظ السلام في المقر في مجالات إدارة الأشخاص والتحليل المالي وخدمة العملاء وإدارة العقود. 600 353 دولار |
Dans le cadre du programme du système de gestion et d'analyse de la dette, la CNUCED a continué d'apporter une aide technique pour la gestion et l'analyse financière de la dette publique en Albanie, en ex-République yougoslave de Macédoine, en République de Moldova et en Roumanie. | UN | 71 - وواصل برنامج الأونكتاد لنظام إدارة الديون والتحليل المالي تقديم المساعدة التقنية في إدارة الدين العام والتحليل المالي بألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وجمهورية مولدوفا ورومانيا. |
La section II expose l'objectif général et la portée de l'analyse financière pour l'exercice biennal 2008-2009 et décrit brièvement les difficultés rencontrées au cours de cet exercice. | UN | أما الفرع الثاني من التقرير فيوضح الهدف العام للتحليل المالي ونطاقه فيما يتعلق بفترة السنتين 2008-2009، كما يورد وصفاً موجزاً للصعوبات التي اعترضت هذه العملية. |
À sa trente-cinquième réunion, le Conseil a constaté qu'il était nécessaire de renforcer les capacités d'appui du secrétariat dans le domaine de l'analyse financière aux fins de l'évaluation des projets au titre du MDP; | UN | وقد حدد المجلس في اجتماعه الخامس والثلاثين الحاجة إلى تعزيز قدرة دعمه في مجال التحليلات المالية في عملية تقييم مشاريع آلية التنمية النظيفة؛ |
Des organismes ont dit que certaines recommandations auraient pu être améliorées si l'analyse financière avait été plus approfondie et mieux étayée, ce qui aurait aidé à comprendre la raison pour laquelle une amélioration de l'efficacité ou une réduction des coûts était proposée. | UN | 3 - وأشارت الوكالات إلى أن بعض التوصيات يمكن تحسينها من خلال إجراء تحليل مالي أكثر تعمقا ودعما، من شأنه أن يتيح زيادة فهم الأساس الذي تقوم عليه أي تحسينات مقترحة في الكفاءة أو وفورات في التكلفة. |