"l'ancienne junte" - Translation from French to Arabic

    • المجلس العسكري السابق
        
    • الزمرة
        
    • المجلس العسكري الحاكم السابق
        
    Il a également imposé des restrictions sur les déplacements des dirigeants de l'ancienne junte militaire et du Front révolutionnaire uni (FRU). UN وفرض أيضا قيودا على سفر الأعضاء القياديين في المجلس العسكري السابق والجبهة المتحدة الثورية.
    La présence toujours très forte de l'ancienne junte militaire sur la scène politique et l'absence de constitution ancrée dans des principes démocratiques constituent des problèmes particulièrement complexes pour le Gouvernement. UN إن المكانة البارزة، بصورة متواصلة، التي يحتلها المجلس العسكري السابق على الساحة السياسية، وعدم وجود دستور قائم على أساس مبادئ ديمقراطية، يشكلان تحديات صعبة بصورة خاصة للحكومة.
    Les forces de l'ECOMOG ont également avancé vers l'est en direction des districts de Kono et de Kailahun, où les forces de l'ancienne junte étaient concentrées. UN كما تقدمت قوات فريق المراقبين العسكريين شرقا تجاه منطقتي كونو وكيلاهون، حيث تتركز قوات المجلس العسكري السابق.
    Le Conseil demande aux membres de l'ancienne junte militaire de se soumettre pleinement aux institutions civiles et de se retirer du processus politique. UN ويناشد المجلس جميع أفراد الزمرة العسكرية السابقة وضع أنفسهم بالكامل تحت تصرف المؤسسات المدنية والانسحاب من العملية السياسية.
    81. Toutefois, dans l'est du pays et dans certaines régions du nord, les éléments résiduels de l'ancienne junte continuent de résister aux forces de l'ECOMOG et d'attaquer la population civile. UN ١٨ - بيد أنه في الجزء الشرقي من سيراليون وأجزاء في الشمال، لا تزال فلول المجلس العسكري الحاكم السابق تقاوم قوات فريق المراقبين العسكريين وتهاجم أبناء سيراليون المدنيين.
    Toutefois, dans le nord et le nord-est, la situation a continué de se détériorer du fait des activités des forces de l'ancienne junte décrites plus haut. UN إلا أن الحالة في شمال سيراليون والشمال الشرقي منها لا تزال تتدهور نتيجة لنشاط قوات المجلس العسكري السابق المذكور آنفا.
    Je condamne avec vigueur les exécutions sommaires, les tortures, les mutilations, les viols, les pillages et autres actes barbares perpétrés par des éléments de l'ancienne junte et j'adresse à ceux-ci un appel pour qu'ils déposent les armes et se rendent. UN وإني أدين بقوة حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة، والتعذيب وتشويه اﻷعضاء، والاغتصاب، والنهب واﻷعمال البربرية اﻷخرى التي تقوم بها عناصر من المجلس العسكري السابق وأدعوهم إلى إلقاء أسلحتهم وتسليم أنفسهم.
    Le 10 décembre 2012, sur ordre de l'ancienne junte, le Premier Ministre Diarra fut arrêté et contraint à la démission dans la matinée du 11. UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2012، أُلقي القبض على رئيس الوزراء ديارا بأمر من المجلس العسكري السابق وأُرغم على الاستقالة صبيحة اليوم التالي.
    Les poursuites engagées contre les membres de l'ancienne junte ont progressé. UN 32 - وأُحرز تقدم في محاكمة أعضاء المجلس العسكري السابق.
    29. D'après certaines informations, un grand nombre des combattants soutenant l'ancienne junte dans l'est seraient en fait des nationaux libériens. UN ٢٩ - وثمة تقارير تشير إلى أن كثيرا من المقاتلين الذين يؤيدون المجلس العسكري السابق في الشرق هم في الواقع من مواطني ليبريا.
    10. Depuis la fin juin, la situation militaire ainsi qu'en matière de sécurité en Sierra Leone s'est quelque peu améliorée : on a enregistré une diminution sensible des rapports faisant état d'atrocités commises par des éléments de l'ancienne junte. UN ١٠ - منذ نهاية حزيران/يونيه، تحسنت نوعا ما الحالة العسكرية واﻷمنية في سيراليون حيث انخفضت بشكل ملحوظ التقارير التي تفيد بقيام عناصر المجلس العسكري السابق بارتكاب أعمال وحشية.
    12. Dans les campagnes, des éléments de l'ancienne junte se sont regroupés en nombre relativement important autour de Kailahun et de Koidu, tandis que des groupes moins importants opèrent dans le nord et le centre du pays. UN ١٢ - وفي المناطق الريفية، تتركز عناصر المجلس العسكري السابق حول كايلاهون وكويدو بأعداد كبيرة نسبيا، في حين ما فتئت مجموعات أصغر تعمل في شمال ووسط سيراليون.
    À ce jour, la liste des personnes visées par une interdiction de voyager contient les noms de 30 personnes qui sont des dirigeants de l'ancienne junte militaire en Sierra Leone [Conseil révolutionnaire des forces armées (CRFA)], ou des dirigeants du Revolutionary United Front (RUF). UN 8 - وحتى تاريخـه، كانـت قائمة الممنوعين من السفر تتضمن أسماء 30 شخصا تم التعرف عليهم بوصفهم أعضاء قياديـيـن في المجلس العسكري السابق في سيراليون، أي المجلس الثوري للقوات المسلحة، أو أعضاء قياديـيـن في الجبهة المتحدة الثورية.
    Depuis lors, même si des défis restent à relever, des progrès notables ont été accomplis en réponse aux préoccupations exprimées par la communauté internationale, en particulier s'agissant de l'ingérence de l'ancienne junte militaire dans le processus politique et des violations des droits de l'homme et autres actes d'intimidation. UN ومنذ ذلك الحين، ومع بعض التحديات التي لا تزال ماثلة، أُحرز تقدم ملحوظ في معالجة الشواغل التي أبداها المجتمع الدولي، ولا سيما في ما يتعلق بتدخّل المجلس العسكري السابق في الشؤون السياسية وارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان وأعمال تخويف.
    À ce jour, la liste des personnes visées par une interdiction de voyager contient les noms de 30 personnes qui sont des dirigeants de l'ancienne junte militaire en Sierra Leone [Conseil révolutionnaire des forces armées (CRFA)] ou du Revolutionary United Front (RUF). UN 8 - وحتى تاريخـه، كانـت قائمة الممنوعين من السفر تتضمن أسماء 30 شخصا تم التعرف عليهم بوصفهم أعضاء قياديـيـن في المجلس العسكري السابق في سيراليون، أي المجلس الثوري للقوات المسلحة، أو أعضاء قياديـيـن في الجبهة المتحدة الثورية.
    À la date de la rédaction du présent rapport figurent sur la liste des personnes interdites de voyage les noms de 30 personnes qui sont les dirigeants de l'ancienne junte militaire en Sierra Leone [Conseil révolutionnaire des forces armées (CRFA)], ou les dirigeants du Revolutionary United Front (RUF). UN 10 - وحتى تاريخ هذا التقرير، تتضمن قائمة الممنوعين من السفر أسماء 30 شخصا تمت تسميتهم أعضاء قياديين في المجلس العسكري السابق في سيراليون، أي المجلس الثوري للقوات المسلحة، أو أعضاء قياديين في الجبهة المتحدة الثورية.
    Dans le même temps, un progrès important a été réalisé le 23 mai, lorsque se sont ouverts au tribunal régional de Bissau les procès de membres clefs de l'ancienne junte militaire qui avaient été arrêtés au moment de la tentative de coup d'État des 22 et 23 novembre 2000, puis relâchés à titre provisoire. UN 22 - وفي الوقت ذاته شرعت محكمة بيساو الإقليمية في حركة مهمة في 23 أيار/مايو في محاكمة الأعضاء الرئيسيين في المجلس العسكري السابق الذين ظلوا محتجزين بسبب محاولة الانقلاب التي جرت في 22 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 وأفرج عنهم مؤقتا في وقت لاحق.
    Le Conseil demande aux membres de l'ancienne junte militaire de se soumettre pleinement aux institutions civiles et de se retirer du processus politique. UN ويناشد المجلس جميع أفراد الزمرة العسكرية السابقة وضع أنفسهم بالكامل تحت تصرف المؤسسات المدنية والانسحاب من العملية السياسية.
    Le présent rapport couvre l'évolution de la situation depuis cette séance, en se concentrant sur les efforts déployés par le Gouvernement, à la suite de la tentative ratée de coup d'État menée par feu le dirigeant de l'ancienne junte militaire, pour préserver et renforcer les institutions démocratiques naissantes du pays face aux problèmes persistants auxquels il se heurte à l'intérieur et à l'extérieur. UN 4 - ويغطي هذا التقرير التطورات المستجدة منذ تلك الجلسة، ويركز على الجهود التي تبذلها الحكومة، في أعقاب محاولة الانقلاب الفاشلة التي قادها زعيم الزمرة العسكرية السابقة، للحفاظ على المؤسسات الديمقراطية الناشئة في البلد وتعزيزها في مواجهة التحديات الداخلية والخارجية المستمرة.
    < < Le Conseil de sécurité réaffirme son appui au Gouvernement démocratiquement élu de la Guinée-Bissau et souligne que toutes les parties concernées, particulièrement les membres de l'ancienne junte militaire, doivent continuer de soutenir les résultats des élections et les principes de la démocratie, l'état de droit et le respect des droits de l'homme et du pouvoir civil dans le pays. UN " يكرر مجلس الأمن الإعراب عن تأييده لحكومة غينيا - بيساو المنتخبة ديمقراطيا، ويشدد على أنه يجب على جميع الأطراف المعنية، وبخاصة أفراد الزمرة العسكرية الحاكمة السابقة، مواصلة احترام نتائج الانتخابات والتمسك بمبادئ الديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والحكم المدني في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more