En 2001, la Commission a décidé de transférer l'anhydride acétique et le permanganate de potassium du tableau II au tableau I de la Convention. | UN | وفي عام 2001، قررت اللجنة نقل كل من أنهيدريد الخل وبرمنغنات البوتاسيوم من الجدول الثاني إلى الجدول الأول لاتفاقية عام 1988. |
Notant que le commerce international de l'anhydride acétique rend la coopération régionale, internationale et multilatérale indispensable pour empêcher le détournement de cette substance vers les circuits illicites, | UN | وإذ تلاحظ أن التجارة الدولية في أنهيدريد الخل تجعل التعاون الاقليمي والدولي والمتعدد الأطراف ضروريا لمنع تسريب أنهيدريد الخل الى القنوات غير المشروعة، |
Conformément au paragraphe 5 de l'article 12 de la Convention de 1988, la Commission peut décider, à la majorité des deux tiers de ses membres, de transférer ou non l'anhydride acétique et le permanganate de potassium du Tableau II au Tableau I de ladite Convention. | UN | ووفقا للفقرة 5 من المادة 12 من اتفاقية 1988، يجوز للجنة أن تقرر، بأغلبية ثلثي أعضائها، نقل أو عدم نقل أنهيدريد الخل وبرمنغنات البوتاسيوم من الجدول الثاني الى الجدول الأول لاتفاقية 1988. |
L'Organe recommande donc que l'anhydride acétique soit transféré du Tableau II au Tableau I de la Convention de 1988. | UN | وبناء على ذلك، توصي الهيئة بنقل انهيدريد الخل من الجدول الثاني الى الجدول الأول لاتفاقية 1988. |
Parmi les répondants figuraient 11 États qui fabriquaient de l'anhydride acétique et 18 qui en exportaient ou étaient des pays de transbordement. | UN | وتضمنت الجهات المستجيبة 11 دولة تقوم بصنع انهيدريد الخل و 18 دولة تقوم بتصديره أو تمثل مراكز اعادة شحن له. |
Une deuxième initiative, l'Opération " Topaz " , qui vise l'anhydride acétique, l'un des principaux produits chimiques utilisés dans la fabrication illicite d'héroïne, permet aux autorités de surveiller les échanges internationaux et d'engager des enquêtes en vue de remonter à la source en cas de saisie. | UN | وثمة مبادرة رئيسية ثانية أطلق عليها " عملية توباز " وتركز على " أنهيدريد الخليك " ، توفر للحكومات آلية يمكن استخدامها لرصد التجارة الدولية وللبدء في تحريات تعقبية لضبط هذه المادة. |
Conformément au paragraphe 5 de l'article 12 de la Convention de 1988, la Commission peut décider, à la majorité des deux tiers de ses membres, de transférer ou non l'anhydride acétique et le permanganate de potassium du Tableau II au Tableau I de ladite Convention. | UN | ووفقا للفقرة 5 من المادة 12 من اتفاقية 1988، يجوز للجنة أن تقرر، بأغلبية ثلثي أعضائها، نقل أو عدم نقل أنهيدريد الخل وبرمنغنات البوتاسيوم من الجدول الثاني الى الجدول الأول لاتفاقية 1988. |
Au Pakistan, l'anhydride acétique avait été inscrit sur une liste restreinte de produits pouvant être importés et il était assujetti, de même que l'acétone, aux mêmes mesures de contrôle que les stupéfiants. | UN | ففي باكستان، وضع أنهيدريد الخل في قائمة المواد التي يخضع استيرادها لقيود معينة؛ وصار نظام المراقبة المفروض على المخدرات منطبقا على أنهيدريد الخل والأستيون. |
Ont participé à la réunion des représentants des principaux pays qui fabriquent de l'anhydride acétique et en font le commerce et qui ont saisi cette substance, ainsi que des pays situés dans les zones où l'héroïne est fabriquée clandestinement. | UN | وحضر الاجتماع بلدان تعتبر من الجهات الرئيسية الصانعة والمتاجرة في مادة المنشطات الامفيتامينية وقامت بضبط أنهيدريد الخل وهي تقع في مناطق حدث فيها صنع غير مشروع للهروين. |
245. Depuis la session extraordinaire, les États Membres ont davantage focalisé leur attention sur l'anhydride acétique. | UN | 245- ومنذ انعقاد الدورة الاستثنائية، أولت الدول الأعضاء اهتماما متزايدا لمادة أنهيدريد الخل. |
3. Transfert de l'anhydride acétique et du permanganate de potassium du Tableau II au Tableau I de la Convention de 1988 | UN | 3- نقل أنهيدريد الخل وبرمنغنات البوتاسيوم من الجدول الثاني الى الجدول الأول لاتفاقية 1988 |
Les États de ce groupe s'étaient ensuite réunis à plusieurs reprises pour suivre la mise en oeuvre de ce plan d'action régional et en particulier pour améliorer le partage des informations, développer la formation sur ordinateur et renforcer le contrôle des précurseurs, notamment l'anhydride acétique. | UN | وعقدت لاحقا اجتماعات لمجموعة الستة زائد اثنين لمتابعة تنفيذ خطة العمل الاقليمية، وعلى وجه الخصوص لتعزيز تبادل المعلومات وتطوير التدريب بالاستعانة بالحاسوب وتشديد مراقبة السلائف، وخصوصا أنهيدريد الخل. |
Le transport maritime en particulier semble être de plus en plus prisé par les trafiquants de drogues, que ce soit pour exporter de l'héroïne en passant par l'Afrique ou pour importer de l'anhydride acétique destiné aux laboratoires de fabrication d'héroïne en Afghanistan. | UN | ويبدو أنَّ النقل البحري على وجه الخصوص قد اكتسب أهمية كبيرة لدى المتَّجرين، سواء لتصدير الهيروين عبر الدرب الأفريقي أو لاستيراد أنهيدريد الخل من أجل تجهيز الهيروين في مختبرات في أفغانستان. |
2. Opération Topaz: surveillance de l'anhydride acétique | UN | 2- عملية توباز: رصد أنهيدريد الخل |
L'Organe recommande donc que l'anhydride acétique soit transféré du Tableau II au Tableau I de la Convention de 1988. | UN | ولذا، توصي الهيئة بنقل انهيدريد الخل من الجدول الثاني الى الجدول الأول لاتفاقية 1988. |
Il y faut également assurer un contrôle plus efficace sur des précurseurs tels que l'anhydride acétique. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى مراقبة أكثر كفاءة للمواد السلائفية مثل انهيدريد الخل. |
b) Il existe pour l'anhydride acétique de multiples utilisations licites qui ne peuvent être aisément remplacées dans les processus industriels; | UN | (ب) أن انهيدريد الخل له طائفة واسعة من الاستعمالات المشروعة، ولا يمكن الاستعاضة عنه بسهولة في العمليات التجارية؛ |
Résolution 44/5. Transfert de l'anhydride acétique du Tableau II au Tableau I de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 | UN | المقرر 44/5- نقل انهيدريد الخل من الجدول الثاني الى الجدول الأول من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988 |
Les États de ce groupe s'étaient ensuite réunis à plusieurs reprises pour suivre la mise en œuvre de ce plan d'action régional et en particulier pour améliorer le partage des informations, développer la formation sur ordinateur et renforcer le contrôle des précurseurs, notamment l'anhydride acétique. | UN | وعقدت فيما بعد اجتماعات لدول مجموعة الستة زائد اثنين من أجل متابعة تنفيذ خطة العمل الاقليمية، وخصوصا لتعزيز تقاسم المعلومات وتطوير التدريب الحاسوبي وتعزيز مراقبة السلائف، ولا سيما انهيدريد الخل. |
9. Conformément au paragraphe 2 de l'article 12 de la Convention de 1988, l'Organe recommande de transférer l'anhydride acétique et le permanganate de potassium du Tableau II au Tableau I de la Convention de 1988. | UN | 9- وعملا بالفقرة 2 من المادة 12 من اتفاقية 1988، توصي الهيئة بنقل انهيدريد الخل وبرمنغنات البوتاسيوم من الجدول الثاني الى الجدول الأول لاتفاقية 1988. |
Les États membres de la Sous-Commission devraient contrôler plus strictement la fabrication, le mouvement et l'utilisation des précurseurs chimiques essentiels à la fabrication d'héroïne et appuyer sans réserve l'initiative internationale dite Opération " Topaz " visant à prévenir le détournement de l'anhydride acétique. | UN | وينبغي للدول الأعضاء في اللجنة الفرعية أن تشدد تدابير المراقبة على صنع السلائف الكيميائية الأساسية اللازمة لإنتاج الهيروين وحركتها واستخدامها، وأن تقدم الدعم الكامل إلى المبادرة الدولية المعروفة باسم `عملية توباز` من أجل منع تسريب أنهيدريد الخليك. |
En plus de ces prescriptions, plusieurs gouvernements avaient un système de notification préalable à l'exportation pour l'anhydride acétique, le permanganate de potassium ou d'autres substances inscrites au Tableau II de la Convention de 1988. | UN | وبالاضافة الى تلك الاشتراكات، هناك عدة حكومات أدخلت الاشعارات السابقة للتصدير فيما يتعلق بأنهيدريد الخل وبرمنغانات البوتاسيوم ومواد أخرى في الجدول الثاني من اتفاقية سنة 1988. |