Résultats du POPMI pendant l'année budgétaire 2009 | UN | إنجازات برنامج التنظيم الإنتاجي للنساء من السكان الأصليين في السنة المالية 2009 |
Cette date limite a été fixée pour faire en sorte que tous les bureaux enregistrent leurs engagements sans délai et avant la fin de l'année budgétaire. | UN | وقد تم تحديد هذا التاريخ لضمان أن تدخل جميع المكاتب في التزاماتها في وقت مبكر وألا تتجاوز نهاية السنة المالية. |
Cette date limite a été fixée pour faire en sorte que tous les bureaux enregistrent leurs engagements sans délai et avant la fin de l'année budgétaire. | UN | وقد تم تحديد هذا التاريخ لضمان أن تدخل جميع المكاتب في التزاماتها في وقت مبكر وألا تتجاوز نهاية السنة المالية. |
D'autres ont alloué des fonds mais n'ont pas déclaré de dépenses effectives pour l'année budgétaire 1998. | UN | وهناك مؤسسات أخرى خصصت بعض الأموال، ولكنها لم تقيد النفقات الفعلية في السنة المالية 1998. |
Portant adoption du Budget général de la Nation pour l'année budgétaire 2003 | UN | الذي صدرت بموجبه الميزانية العامة للدولة للسنة المالية 2003، |
Les délégations devraient normalement, à ce stade de l'année budgétaire, examiner le rapport du CPC et du CCQAB et les propositions du Secrétaire général, ce qui n'est pas le cas actuellement. | UN | وإنه ينبغي للوفود في هذه المرحلة من سنة الميزانية أن تنظر بصورة معتادة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واقتراحات اﻷمين العام، وهذا لم يحدث في الوقت الحاضر. |
Il s'est déjà trouvé devant cette contrainte pendant l'année budgétaire en cours et devra réduire encore, voire supprimer, certaines contributions volontaires pendant l'année à venir. | UN | وأن بعض المساهمات الطوعية سوف تتعرض لتخفيض جديد، إن لم تلغ تماماً، في السنة المالية المقبلة. |
Un crédit de 25 millions de dollars sera en outre ouvert pour l'année budgétaire 2004 afin d'aider les victimes de la traite. | UN | وفضلا عن ذلك، سيُدرج مبلغ 25 مليون دولار في السنة المالية 2004 لمساعدة ضحايا الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Le Japon s'apprête à mettre en place le système d'information préalable sur les voyageurs au cours de l'année budgétaire 2004. | UN | اليابان بصدد الأخذ بنظام المعلومات المسبقة عن المسافرين خلال السنة المالية 2004. |
232. Chaque trimestre de l'année budgétaire, les municipalités soumettent des rapports sur les fonds affectés aux communautés non majoritaires. | UN | 232- وتقدم البلديات كل ثلاثة شهور من السنة المالية تقارير تتصل بالاعتمادات المخصصة للطوائف من غير الأغلبية. |
Au cours de l'année budgétaire 2004, 218 332 séances de ce type ont été suivies par un total de 13 943 626 femmes. | UN | وأثناء السنة المالية في 2004، جرى ما مجموعه 332 218 من هذه المحادثات لتوعية 626 943 13 امرأة. |
Durant l'année budgétaire 2004, le Japon a organisé des séminaires et des cours de formation sur toutes ces questions à l'intention de 322 personnes. | UN | ولا تنفك اليابان تعقد بصدد هذه المجالات حلقات دراسية ودورات تدريبية، وقد استضافت 322 شخصا في السنة المالية 2004. |
l'année budgétaire du Territoire commence le premier juillet 2009. | UN | 13 - تبدأ السنة المالية للإقليم في 1تموز/يوليه 2009. |
Crédits de paiement pour l'année budgétaire 2008 | UN | :: مدفوعات السنة المالية 2008 000 286 859 4 |
Pour les six premiers mois de l'année budgétaire 1999-2000, les hommes comptaient pour 63,9 % du nombre total d'employés (soit 307 300 personnes) alors que le nombre des femmes s'élevait au total à 35,1 % (soit 173 300 personnes). | UN | وفي الأشهر الستة الأولى من السنة المالية 1999/2000، شكَّل الذكور نسبة 9, 63 في المائة أو 300 307 شخص من مجموع عدد العاملين، في حين بلغت نسبة العاملات 1, 35 في المائة أو 300 173 شخص. |
19. Avec des prêts s'élevant au total à 21 milliards de dollars pour l'année budgétaire 1996, la Banque mondiale est la source la plus importante de financement de projets à publier des informations dans Development Business. | UN | ٩١ - والبنك الدولي هو أكبر مصدر لتمويل المشاريع معلن عنه في نشرة " اﻷعمال التجارية في مجال التنمية " ، حيث قام بإقراض ٢١ بليون دولار أمريكي خلال السنة المالية ١٩٩٦. |
Pour l'année budgétaire 1994, le montant total des prestations sociales s'est élevé à 4,9 millions de dollars, soit une augmentation de 5,2 % par rapport à l'année précédente. | UN | ففي السنة المالية ١٩٩٤ بلغ مجموع مدفوعات الرعاية الاجتماعية ٤,٩ من ملايين دولارات الولايات المتحدة، أي بزيادة ٥,٢ في المائة عن مدفوعات السنة المالية ١٩٩٣. |
La production d'électricité a également augmenté au cours de l'année budgétaire 2012/13. | UN | وزاد إنتاج الكهرباء أيضاً في السنة المالية 2012-2013. |
A. Collecte de fonds et partenariats dans le secteur privé : charges prévues au budget pour l'année budgétaire 2014 | UN | ألف - النفقات المدرجة في ميزانية السنة المالية 2014 في ما يتعلق بجمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه |
En dirhams Crédits ouverts au titre des dépenses de fonctionnement du budget général pour l'année budgétaire 2008 | UN | مخصصات النفقات التشغيلية في الميزانية العامة للسنة المالية 2008 |
Au cours de l'année budgétaire 2013, un accord de partage des coûts afférents aux services de sécurité a été mis en place entre la MANUI et l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | 22 - واستحدث ترتيب لتقاسم التكاليف الأمنية بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في سنة الميزانية 2013. |
Nous fournissons environ 100 millions de dollars d'aide pendant l'année budgétaire en cours. | UN | وقد قدمنا خلال العام المالي الحالي مساعدات بقيمة حوالي 100 مليون دولار. |