"l'année civile écoulée" - Translation from French to Arabic

    • السنة التقويمية السابقة
        
    • السنة التقويمية المنصرمة
        
    • الأسئلة بالسنة التقويمية الماضية
        
    • السنة التقويمية الماضية
        
    Le revenu mensuel moyen par membre de la famille, déclaré pour l'année civile écoulée, ne pouvait dépasser 60 % du salaire moyen établi par le président du Bureau central de statistique aux fins de pension de retraite, le montant de la pension alimentaire ne dépassant pas 30 % de ce salaire. UN إن متوسط الدخل الشهري لكل فرد في الأسرة خلال السنة التقويمية السابقة لا يمكن أن يتجاوز 60 في المائة من متوسط الأجر الذي أعلن عنه رئيس مكتب الإحصاءات المركزي لأغراض المعاشات التقاعدية، على ألا تتجاوز قيمة البدل 30 في المائة من ذلك الأجر.
    Les informations fournies pour l'année civile écoulée doivent être présentées à l'Unité le 15 avril de chaque année au plus tard. UN وينبغي أن تقدم البيانات التي تغطي السنة التقويمية السابقة إلى وحدة دعم التنفيذ بحلول 15 نيسان/أبريل سنوياً.
    Les informations fournies pour l'année civile écoulée doivent être présentées au Département des affaires de désarmement de l'ONU le 15 avril de chaque année au plus tard. UN وينبغي أن تقدم البيانات التي تغطي السنة التقويمية السابقة إلى إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح بحلول 15 نيسان/أبريل سنوياً.
    Les réunions intersessions, ou leur équivalent, devraient être des réunions informelles se tenant de préférence après le 30 avril, date limite pour la soumission des rapports au titre de la transparence portant sur l'année civile écoulée, conformément à l'article 7. UN 10- وينبغي أن تكون الاجتماعات التي تعقد ما بين الدورات أو ما يعادلها جلسات غير رسمية، يُفضّل أن تعقد بعد أجل 30 نيسان/أبريل المحدد لتقديم تقارير الشفافية عملاً بالمادة 7 والتي تغطي السنة التقويمية السابقة.
    Le cabinet de l'Ombudsman est indépendant de tout contrôle du pouvoir exécutif, à ceci près que l'Ombudsman est tenu de faire rapport au Premier ministre sur ses activités au cours de l'année civile écoulée. UN والهدف هو أن يكون مكتب أمين مظالم اﻷطفال مستقلاً عن السلطة التنفيذية، رغم أن من المطلوب منه تقديم تقرير سنوي إلى رئيس الوزراء حول أنشطته خلال السنة التقويمية المنصرمة.
    12. La Conférence a confirmé de nouveau que les informations et données échangées au moyen des nouvelles formules devaient être envoyées au Département des affaires de désarmement le 15 avril de chaque année au plus tard et qu'elles devaient porter sur l'année civile écoulée. UN 12- وقد أعاد المؤتمر التأكيد على أنه ينبغي إرسال المعلومات المقدمة باستخدام الاستمارات الجديدة إلى إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح سنوياً في موعد لا يتجاوز 15 نيسان/أبريل على أن تغطي السنة التقويمية السابقة.
    En vertu de la loi no 19/1997, les entités qui manipulent des quantités de produits chimiques inscrits aux tableaux supérieures à celles fixées dans le règlement no 50/1997 doivent communiquer leurs données sur les manipulations prévues pour l'année suivante à l'Office national de la sécurité nucléaire, ainsi que leurs données effectives pour l'année civile écoulée. UN وبموجب القانون رقم 19/1997 يجب على الكيانات التي تعمل في مناولة المواد الكيميائية المقررة بكميات تزيد عن الكميات المحددة في القاعدة رقم 50/1997 تقديم بياناتها إلى مكتب الدولة للسلامة النووية بشأن المناولة المتوقعة للسنة التالية إضافة إلى البيانات الحقيقية عن السنة التقويمية السابقة.
    Pour obtenir les allocations familiales au titre de la loi susmentionnée, il faut également que les parents et les enfants à charge (le foyer fiscal) puissent prouver que leurs revenus pour l'année civile écoulée représentent entre une fois et demie et deux fois au maximum le montant de l'assistance apportée. UN والشرط القانوني اﻵخر ﻹقرار استحقاقات اﻷولاد وفقا للقانون المذكور هو تقييم دخل الوالدين أو الزوجين وأولادهم المعالين )ويجري تقييم دخول هؤلاء اﻷشخاص معا( عن السنة التقويمية السابقة بالنسبة إلى حد الدعم اﻷدنى اللازم لﻷشخاص الجاري تقييمهم مجتمعين، مضروبا في ١,٥ ثم في ٢.
    a) La quantité totale d'URE, d'URCE et [d'UQA] [de FQA] qui figuraient sur son registre au début de l'année civile écoulée; UN (أ) الكمية الاجمالية لوحدات خفض الانبعاثات والتخفيضات المعتمدة للانبعاثات [ووحدات الكميات المخصصة] [وأجزاء من الكمية المخصصة] في السجل الخاص به في بداية السنة التقويمية السابقة(1)،
    a) La quantité totale d'URE, d'URCE et [d'UQA] [de FQA] qui figuraient sur son registre au début de l'année civile écoulée; UN (أ) الكمية الإجمالية لوحدات خفض الانبعاثات والتخفيضات المعتمدة للانبعاثات [ووحدات الكميات المخصصة] [وأجزاء من الكمية المخصصة] في السجل الخاص به في بداية السنة التقويمية السابقة(8)؛
    d) Par la suite, les informations à fournir annuellement devraient être communiquées au plus tard le 15 avril et porter sur l'année civile écoulée. UN (د) ينبغي أن تُقدم المعلومات اللاحقة المطلوب توفيرها على أساس سنوي في موعد لا يتجاوز 15 نيسان/أبريل وأن تغطي السنة التقويمية السابقة.
    d) Il est demandé à chaque État Membre de communiquer ses informations sur une base annuelle avant le 30 avril de chaque année s'agissant des importations sur son territoire et des exportations de son territoire au cours de l'année civile écoulée. UN )د( يطلب الى كل دولة عضو أن تقدم، على أساس سنوي بحلول ٣٠ نيسان/أبريل من كل عام، بيانات عن الواردات الى اقليمها والصادرات منه في السنة التقويمية السابقة.
    d) La quantité totale d'URCE acquises au cours de l'année civile écoulée avec l'indication de chacune des Parties qui les ont cédées, y compris les URCE acquises au titre du paragraphe 10 de l'article 12 au cours de la période allant de 2000 à l'année civile écoulée, si cellesci n'ont pas déjà été notifiées; UN (د) الكمية الاجمالية للتخفيضات المعتمدة للانبعاثات التي تم احتيازها خلال السنة التقويمية السابقة، مع تحديد كل طرف ناقل، بما في ذلك التخفيضات المعتمدة للانبعاثات المحتازة وفقا للمادة 12-10 اعتبارا من عام 2000 وحتى نهاية السنة التقويمية السابقة إذا لم يتم الابلاغ عنها من قبل؛
    11. La Conférence a confirmé de nouveau que les informations et données échangées au moyen des nouvelles formules devaient être envoyées au Département (devenu le Bureau) des affaires de désarmement de l'ONU le 15 avril de chaque année au plus tard et qu'elles devaient porter sur l'année civile écoulée. UN 11- وقد أعاد المؤتمر التأكيد على أنه ينبغي إرسال المعلومات المقدمة باستخدام الاستمارات الجديدة إلى إدارة (الآن مكتب) الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح سنوياً في موعد لا يتجاوز 15 نيسان/أبريل على أن تغطي السنة التقويمية السابقة.
    La loi no 19/1997 impose aux entités qui manipulent des produits chimiques inscrits en quantités plus importantes que celles spécifiées dans le règlement no 208/2008 de communiquer à l'Office national de la sûreté nucléaire leurs prévisions relatives aux activités de manipulation pour l'année suivante ainsi que leurs chiffres effectifs pour l'année civile écoulée. UN وبموجب القانون رقم 19/1997 يجب على الكيانات التي تقوم بمناولة كميات من المواد الكيميائية المدرجة في الجداول تزيد على الكميات المحددة في اللائحة رقم 208/2008 أن تبلغ المكتب الحكومي للأمان النووي ببياناتها المتعلقة بالمناولة المتوقعة للسنة التالية إضافة إلى البيانات الحقيقية عن السنة التقويمية السابقة.
    h) La quantité totale d'URE, d'URCE et [d'UQA] [de FQA] qui figuraient sur son registre à la fin de l'année civile écoulée [, à l'exception des URE, URCE et [UQA] [FQA] placées sur des comptes de retrait ou d'annulation.] UN (ح) الكمية الاجمالية لوحدات خفض الانبعاثات والتخفيضات المعتمدة للانبعاثات [ووحدات الكميات المخصصة] [وأجزاء من الكمية المخصصة] في السجل الخاص به في نهاية السنة التقويمية السابقة [، باستثناء وحدات خفض الانبعاثات والتخفيضات المعتمدة للانبعاثات [ووحدات الكميات المخصصة] [وأجزاء من الكمية المخصصة] المحسوبة على أنها مسحوبة أو ملغاة].
    h) La quantité totale d'URE, d'URCE et [d'UQA] [de FQA] qui figuraient sur son registre à la fin de l'année civile écoulée [, à l'exception des URE, URCE et [UQA] [FQA] placées sur des comptes de retrait ou d'annulation]. UN (ح) الكمية الإجمالية لوحدات خفض الانبعاثات والتخفيضات المعتمدة للانبعاثات [ووحدات الكميات المخصصة] [وأجزاء من الكمية المخصصة] المدرجة في السجل الخاص به في نهاية السنة التقويمية السابقة [، باستثناء وحدات خفض الانبعاثات والتخفيضات المعتمدة للانبعاثات [ووحدات الكميات المخصصة] [وأجزاء من الكمية المخصصة] المحسوبة على أنها مسحوبة أو ملغاة].
    En ce qui concerne la période à couvrir, les États parties ont des pratiques différentes, certains d'entre eux faisant rapport pour l'année civile écoulée, tandis que d'autres couvrent la période située entre deux conférences annuelles successives. UN وفيما يتعلق بالفترة المشمولة بالتقرير، تتبع الدول الأطراف ممارسات مختلفة، إذ يقدم بعضها تقارير عن السنة التقويمية المنصرمة فيما تغطي تقارير دول أخرى الفترة بين المؤتمرين السنويين السابق واللاحق.
    Elles portent toutes sur l'année civile écoulée, qui correspond à la période couverte par le rapport. UN وتتعلق جميع الأسئلة بالسنة التقويمية الماضية وهي السنة المشمولة بالتقرير.
    Pour des considérations administratives, l'Irlande a déjà modifié sa pratique en la matière et soumet désormais pour le 31 mars de chaque année des rapports au titre du Protocole II modifié, du Protocole V, de la Convention sur certaines armes classiques et de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel, portant sur l'année civile écoulée. UN وقال إن آيرلندا قد غيرت بالفعل ممارستها في هذا الصدد، لاعتبارات إدارية، وأضحت تقدم في 31 آذار/مارس من كل عام تقارير تتناول السنة التقويمية الماضية في إطار البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس والاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة واتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more