"l'année civile au" - Translation from French to Arabic

    • السنة التقويمية التي
        
    Le recrutement s'effectue dans l'année civile au cours de laquelle les recrues atteignent l'âge de 18 ans révolus, mais on peut être appelé dans l'année civile au cours de laquelle on atteint l'âge de 17 ans en faisant à cet effet une demande par écrit. UN ويتم التجنيد في السنة التقويمية التي يُتم فيها الشخص المجند سن ٨١ عاما، ولكن يمكن تجنيد اﻷشخاص في السنة التقويمية التي يتمون فيها سن ٧١ عاما، شريطة تقديم طلب خطي لهذا الغرض.
    Les recrues qui sont admises à faire leur service militaire sont celles que la Commission du recrutement juge bonnes pour ce service, et cette admission se fait dans l'année civile au cours de laquelle les intéressés atteignent l'âge de 18 ans. UN ويجند للخدمة العسكرية اﻷشخاص الذين تخلص لجنة التجنيد إلى أنهم صالحين للخدمة العسكرية في السنة التقويمية التي يبلغون فيها سن ٩١ عاما.
    Chaque membre ou membre suppléant entre en fonctions à la première réunion que le Conseil tient au cours de l'année civile qui suit son élection et cesse ses fonctions immédiatement avant la première réunion que le Conseil tient pendant l'année civile au cours de laquelle son mandat vient à expiration; UN وتبدأ مدة ولاية كل عضو أو كل عضو مناوب في الاجتماع الأول للمجلس في السنة التقويمية التي تلي انتخابه وتنتهي فوراً قبل انعقاد الاجتماع الأول للمجلس في السنة التقويمية التي تنتهي فيها مدة الولاية؛
    3. Pour chaque période d'engagement, chaque Partie visée à l'annexe I communique le CES l'année suivant l'année civile au cours de laquelle elle a pour la première fois cédé ou acquis des unités prévues par le Protocole de Kyoto. UN 3- وينبغي لكل طرف مدرج في المرفق الأول أن يقدم، عن كل فترة التزام، النموذج الإلكتروني الموحد في أثناء السنة التي تلي السنة التقويمية التي نقل فيها الطرف أو اقتنى لأول مرة وحدات يشملها نطاق بروتوكول كيوتو.
    8. Demande au Secrétariat de faciliter la publication en temps voulu des rapports du Comité, notamment en continuant à rationaliser les procédures internes, si nécessaire, et de s'efforcer de les publier avant la fin de l'année civile au cours de laquelle ils ont été approuvés; UN 8 - تهيب بالأمانة العامة أن تيسر نشر تقارير اللجنة العلمية في الوقت المناسب، بطرق منها مواصلة تبسيط الإجراءات الداخلية حسب الاقتضاء، وأن تبذل قصاراها لنشر التقارير في نفس السنة التقويمية التي تعتمد فيها؛
    7. Demande au Secrétariat de faciliter la publication en temps voulu des rapports du Comité scientifique, notamment en continuant à rationaliser les procédures internes, si nécessaire, et de s'efforcer de les publier avant la fin de l'année civile au cours de laquelle ils ont été approuvés ; UN 7 - تهيب بالأمانة العامة أن تيسر نشر تقارير اللجنة العلمية في الوقت المناسب، بطرق منها مواصلة تبسيط الإجراءات الداخلية حسب الاقتضاء، وأن تبذل قصاراها لنشر التقارير في نفس السنة التقويمية التي تعتمد فيها؛
    8. Demande au Secrétariat de faciliter la publication en temps voulu des rapports du Comité, notamment en continuant à rationaliser les procédures internes, si nécessaire, et de s'efforcer de les publier avant la fin de l'année civile au cours de laquelle ils ont été approuvés ; UN 8 - تهيب بالأمانة العامة أن تيسر نشر تقارير اللجنة العلمية في الوقت المناسب، بطرق منها مواصلة تبسيط الإجراءات الداخلية حسب الاقتضاء، وأن تبذل قصاراها لنشر التقارير في نفس السنة التقويمية التي تعتمد فيها؛
    3. Pour chaque période d'engagement, chaque Partie visée à l'annexe I communique le CES l'année suivant l'année civile au cours de laquelle elle a pour la première fois cédé ou acquis des unités prévues par le Protocole de Kyoto. UN 3- وينبغي لكل طرف مدرج في المرفق الأول أن يقدم، لكل فترة التزام، النموذج الإلكتروني الموحد في أثناء السنة التي تلي السنة التقويمية التي نقل فيها الطرف أو اقتنى لأول مرة وحدات يشملها نطاق بروتوكول كيوتو.
    3. Pour chaque période d'engagement, chaque Partie visée à l'annexe I communique le CES l'année suivant l'année civile au cours de laquelle elle a pour la première fois cédé ou acquis des unités prévues par le Protocole de Kyoto. UN 3- وينبغي لكل طرف مدرج في المرفق الأول أن يقدم، لكل فترة التزام، النموذج الإلكتروني الموحد في أثناء السنة التي تلي السنة التقويمية التي نقل فيها الطرف أو اقتنى لأول مرة وحدات يشملها نطاق بروتوكول كيوتو.
    3. Pour chaque période d'engagement, chaque Partie visée à l'annexe I communique le cadre l'année suivant l'année civile au cours de laquelle elle a pour la première fois transféré ou acquis des unités du Protocole de Kyoto, puis chaque année jusqu'à expiration de la période additionnelle pour le respect des engagements pour la période considérée. UN 3- وينبغي لكل طرف مدرج في المرفق الأول أن يقدم، لكل فترة التزام، النموذج الإلكتروني الموحد في أثناء السنة التي تلي السنة التقويمية التي نقل فيها الطرف أو اقتنى لأول مرة وحدات يشملها نطاق بروتوكول كيوتو.
    Le paragraphe 3 dispose que les droits à congé visés par cet article restent valables jusqu'à la fin de l'année civile au cours de laquelle les enfants concernés atteignent l'âge de 14 ans, et le paragraphe 4 qu'ils ne s'appliquent pas aux salariés des catégories visés aux articles 118 à 121 du Code. UN وتنص المادة 3 على أن الحق المنصوص عليه في هذه المادة يظل سارياً حتى نهاية السنة التقويمية التي يبلغ أثناءها أي من الأطفال المعنيين سن الرابعة عشرة، وتنص الفقرة 4 على أن هذا الحق لا ينطبق على الموظفين الذين ينتمون إلى الفئات الواردة في المواد 118-121 من القانون.
    6. Demande au Secrétariat de contribuer à la publication en temps voulu des rapports du Comité scientifique, notamment en continuant à rationaliser au besoin les procédures internes, et de s'efforcer de les publier pendant l'année civile au cours de laquelle ils ont été approuvés ; UN 6 - تهيب بالأمانة العامة أن تيسر نشر تقارير اللجنة العلمية في الوقت المناسب، بطرق منها مواصلة تبسيط الإجراءات الداخلية حسب الاقتضاء، وأن تبذل قصاراها لنشر التقارير في نفس السنة التقويمية التي تعتمد فيها؛
    6. Chaque membre prend ses fonctions à la première réunion que le CET tient au cours de l'année civile suivant son élection et ses fonctions prennent fin immédiatement avant la première réunion que le CET tient pendant l'année civile au cours de laquelle son mandat vient à expiration, à savoir deux ou trois ans après, selon le cas. UN 6- وتبدأ مدة ولاية عضو من الأعضاء في الاجتماع الأول للجنة في السنة التقويمية التي تلي انتخابه وتنتهي مباشرة قبل الاجتماع الأول للجنة في السنة التقويمية التي تنتهي فيها مدة الولاية، وذلك بعد سنتين أو ثلاث سنوات، حسب الاقتضاء.
    6. Chaque membre entre en fonctions à la première réunion que le CET tient au cours de l'année civile suivant son élection et cesse ses fonctions immédiatement avant la première réunion que le CET tient pendant l'année civile au cours de laquelle son mandat vient à expiration, à savoir deux ou trois ans après, selon le cas. UN 6- وتبدأ مدة ولاية عضو من الأعضاء في الاجتماع الأول للجنة في السنة التقويمية التي تلي انتخابه وتنتهي مباشرة قبل الاجتماع الأول للجنة في السنة التقويمية التي تنتهي فيها مدة الولاية، وذلك بعد سنتين أو ثلاث سنوات، حسب الاقتضاء.
    7. Demande au Secrétariat de faciliter la publication en temps voulu des rapports du Comité scientifique, notamment en continuant à rationaliser les procédures internes, si nécessaire, et de s'efforcer de les publier avant la fin de l'année civile au cours de laquelle ils ont été approuvés; UN 7 - تهيب بالأمانة العامة أن تيسر نشر تقارير اللجنة العلمية في الوقت المناسب، بطرق منها مواصلة تبسيط الإجراءات الداخلية حسب الاقتضاء، وأن تبذل قصاراها لنشر التقارير في نفس السنة التقويمية التي تعتمد فيها؛
    6. Demande au Secrétariat de contribuer à la publication en temps voulu des rapports du Comité scientifique, notamment en continuant à rationaliser au besoin les procédures internes, et de s'efforcer de les publier pendant l'année civile au cours de laquelle ils ont été approuvés; UN 6 - تهيب بالأمانة العامة أن تيسر نشر تقارير اللجنة العلمية في الوقت المناسب، بطرق منها مواصلة تبسيط الإجراءات الداخلية حسب الاقتضاء، وأن تبذل قصاراها لنشر التقارير في نفس السنة التقويمية التي تعتمد فيها؛
    1. En République de Croatie, l'obligation militaire part de l'année civile au cours de laquelle l'intéressé atteint l'âge de 17 ans révolus et elle est assortie de contrôles médicaux et autres ainsi que d'examens psychologiques visant à déterminer l'aptitude au service militaire, le recrutement en vue du service militaire ou le service civil (par. 1 de l'article 75 de la loi relative à la défense, NN 74/93). UN ١- في جمهورية كرواتيا يبدأ الواجب العسكري في السنة التقويمية التي يتم فيها الشخص سن ٧١ عاما ويتطلب فحوصا طبية وغيرها من الفحوص وكذلك فحوصا نفسية ترمي إلى تحديد القدرة على أداء الخدمة العسكرية، والتجنيد للخدمة العسكرية أو الخدمة المدنية )الفقرة ١ من المادة ٥٧ من قانون الدفاع، NN 74/93(.
    154. Un chômeur capable de travailler, disponible et recherchant activement un emploi, peut normalement prétendre à l'allocation de demandeur d'emploi à la JSA basée sur les cotisations si des cotisations suffisantes de la catégorie 1 (salarié ayant un emploi) ont été versées au cours des deux années fiscales précédant l'année civile au cours de laquelle la demande initiale est faite. UN وأي شخص عاطل عن العمل ولديه القدرة على العمل والاستعداد له والجدية في البحث عنه يكون في العادة مستحقا لإعانة البحث عن عمل على أساس الاشتراكات (الكاسب المستخدم) في حالة سداد أقساط كافية من اشتراكات الفئة الأولى في السنتين الضريبيتين السابقتين على السنة التقويمية التي تقدم فيها المطالبة الأولية.
    [g) Sous réserve des dispositions ci-après, un fonctionnaire qui retarde son départ en congé dans les foyers au-delà de l'année civile au cours de laquelle il y a droit ne peut prendre son prochain congé dans les foyers que pendant la deuxième année civile qui suit celle au cours de laquelle il a pris son congé différé. UN [(ز) باسثتناء ما هو منصوص عليه أدناه، الموظف الذي يرجئ أخذ إجازته لزيارة الوطن إلى ما بعد السنة التقويمية التي يحق له فيها أخذ هذه الإجازة، لا يجوز له أخذ إجازته التالية لزيارة الوطن إلا بعد السنة التقويمية الثانية على التعاقب بعد السنة التي أرجأ فيها أخذ إجازته لزيارة الوطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more