"l'année internationale du microcrédit" - Translation from French to Arabic

    • السنة الدولية للائتمانات الصغيرة
        
    • بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة
        
    • السنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر
        
    • للسنة الدولية للائتمانات الصغيرة
        
    • بالسنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر
        
    • للسنة الدولية للائتمانات المتناهية الصغر
        
    • بالسنة الدولية للائتمان المتناهي الصغر
        
    • للسنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر
        
    • سنة الأمم المتحدة الدولية للائتمانات البالغة الصغر
        
    • السنة الدولية للإئتمانات الصغيرة
        
    Lancement de l'Année internationale du microcrédit UN إعلان بدء السنة الدولية للائتمانات الصغيرة
    Lancement de l'Année internationale du microcrédit 2005 UN افتتاح السنة الدولية للائتمانات الصغيرة 2005
    l'Année internationale du microcrédit a permis de mettre en exergue ce potentiel. UN وتساعد السنة الدولية للائتمانات الصغيرة على إبراز تلك الإمكانيات.
    En prélude à la célébration en 2005 de l'Année internationale du microcrédit, le présent rapport traite essentiellement de la contribution du microcrédit et de la microfinance à la mise en œuvre de la Décennie. UN وبالنظر إلى اقتراب موعد الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة في عام 2005، يركز هذا التقرير على دور الائتمانات الصغيرة وتمويل المشاريع الصغيرة في تنفيذ العقد.
    Elles entendent intensifier leurs efforts dans ce domaine en participant activement à la célébration de l'Année internationale du microcrédit en 2005. UN وتعتزم السلطات تكثيف جهودها في هذا الصدد، وذلك بالاشتراك النشط في الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة في عام 2005.
    Ainsi, les États Membres pourront faire progresser les efforts de réalisation des objectifs définis par l'Année internationale du microcrédit. UN وبهذه الطريقة ستبذل الدول الأعضاء جهودا ترمي إلى تحقيق الأهداف التي حددتها السنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر.
    L'un des objectifs du Groupe des conseillers des Nations Unies pour l'ouverture du secteur financier, créé en 2006 pour assurer le suivi de l'Année internationale du microcrédit, était d'ailleurs d'examiner les questions plus vastes relatives à l'ouverture financière. UN ومعالجة جدول الأعمال الأوسع نطاقاً للتمويل المتاح للجميع كان أحد أهداف فريق مستشاري الأمم المتحدة المعني بالقطاعات المالية الجامعة، المُنشأ في عام 2006 كمتابعة للسنة الدولية للائتمانات الصغيرة.
    À sa connaissance, la participation des institutions financières, en particulier des banques, à l'Année internationale du microcrédit n'a pas été mentionnée. UN فهو لم يسمع أي إشارة مرجعية إلى مشاركة المؤسسات المالية، وخصوصا البنوك في السنة الدولية للائتمانات الصغيرة.
    Il estime que la proclamation de l'Année internationale du microcrédit en 2005 est un message fort de l'Assemblée générale. UN وترى مالي أن إعلان السنة الدولية للائتمانات الصغيرة في عام 2005 رسالة قوية توجهها الجمعية العامة.
    Les sociétés membres de la Fédération participeront activement aux partenariats envisagés à l'occasion de l'Année internationale du microcrédit. UN وستشارك الجمعيات الأعضاء في الاتحاد بنشاط في التشاركات المتوخاة في مناسبة السنة الدولية للائتمانات الصغيرة.
    À l'occasion de l'Année internationale du microcrédit, qui se tiendra en 2005, le Ministère renforcera ses programmes de développement socioéconomique, en mettant l'accent sur l'importance du microcrédit en tant qu'instrument de création de revenus. UN وفي مناسبة السنة الدولية للائتمانات الصغيرة التي سيحتفل بها في عام 2005، ستعزز هذه الوزارة برامجها للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، مع التركيز على أهمية الائتمانات الصغيرة باعتبارها أداة لتوليد الدخل.
    l'Année internationale du microcrédit 2005 sera lancée officiellement le jeudi 18 novembre 2004. UN تُفتتح السنة الدولية للائتمانات الصغيرة لعام 2005 رسميا يوم الخميس، 18 تشرين الثاني/نوفمبر عام 2004.
    l'Année internationale du microcrédit 2005 sera lancée officiellement le jeudi 18 novembre 2004. UN تُفتتح السنة الدولية للائتمانات الصغيرة لعام 2005 رسميا يوم الخميس، 18 تشرين الثاني/نوفمبر عام 2004.
    La célébration de l'Année internationale du microcrédit en 2005, fournira l'occasion de reconnaître pleinement l'effet des meilleures pratiques et idées sur l'application plus générale du microcrédit. UN وأضاف قائلاً إن الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة في عام 2005 سوف يتيح فرصة للإدراك الكامل لأفضل الممارسات والأفكار بشأن استعمال الائتمانات الصغيرة على نطاق أوسع.
    M. Chowdhury (Bangladesh) dit que, grâce à la célébration de l'Année internationale du microcrédit (2005), le monde est plus conscient que le microcrédit est un outil important de la lutte contre la pauvreté. UN 49 - السيد خضري (بنغلاديش): قال إن الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة 2005، قد ساعد على زيادة الوعي العالمي لمسألة الائتمانات الصغيرة كوسيلة هامة في الكفاح ضد الفقر.
    D. Europe La International Association of Social and Credit Unions a servi de principal interlocuteur pour la promotion des activités en Espagne à l'occasion de l'Année internationale du microcrédit. UN سد الثغرات في مجال المعلومات 29 - عملت الرابطة الدولية للاتحادات الاجتماعية والائتمانية كمركز تنسيق للترويج لأنشطة الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة في إسبانيا.
    Séance consacrée aux résultats et au suivi de l'Année internationale du microcrédit UN الجلسة العامة المكرسة للنظر في نتائج السنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر ومتابعتها
    Aujourd'hui, nous tenons cette séance plénière pour examiner les résultats de l'Année internationale du microcrédit et en assurer le suivi. UN واليوم نعقد هذه الجلسة العامة للنظر في نتائج السنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر ومتابعتها.
    Conférences et rendez-vous portant sur les partenariats à nouer et l'ouverture du microfinancement ont été organisés à l'occasion de l'Année internationale du microcrédit. UN ونُظِمت مؤتمرات ومناسبات ركزت على إقامة الشراكات وزيادة إمكانية الحصول على القروض الصغيرة دعما للسنة الدولية للائتمانات الصغيرة.
    L'Afrique du Sud a pris un certain nombre d'initiatives afin d'apporter son concours à certains des efforts déployés dans le cadre de l'Année internationale du microcrédit. UN لقد اتخذت جنوب أفريقيا عددا من المبادرات صوب الإسهام في بعض المشاريع المتعلقة بالسنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر.
    À cet égard, le représentant du Venezuela approuve le projet de programme d'action de l'Année internationale du microcrédit, 2005. UN وفي هذا الصدد أعرب عن الدعم لمشروع برنامج العمل للسنة الدولية للائتمانات المتناهية الصغر في عام، 2005.
    Le développement du microcrédit et de la microfinance, comme moyen d'éliminer la pauvreté, a été le thème principal de l'Année internationale du microcrédit, 2005. UN وكان استحداث الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر بوصفهما استراتيجية للقضاء على الفقر موضوعا مركزيا للسنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر في 2005.
    Il a encouragé les membres de l'Institut à participer activement au programme d'activités de l'Année internationale du microcrédit. UN وشجع ممثل الأمم المتحدة أعضاء المعهد على المشاركة النشطة في سنة الأمم المتحدة الدولية للائتمانات البالغة الصغر لعام 2005.
    En outre, 2005 a été l'Année internationale du microcrédit et le FENU a joué un rôle de premier plan dans l'organisation, le parrainage et l'accueil de nombre de manifestations et activités. UN إضافة إلى ذلك، كانت سنة 2005 السنة الدولية للإئتمانات الصغيرة التي تولى أثناءها الصندوق مسؤوليات كبيرة تمثلت في تنظيم العديد من الفعاليات والأنشطة ورعايتها واستضافتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more