La période 2007-2008 sera l'Année polaire internationale, une initiative lancée par l'Organisation météorologique mondiale et appuyée par toutes les parties. | UN | وقد أطلقت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية السنة القطبية الدولية التي تتلقى الدعم من جميع الجهات. |
Parmi plusieurs centaines de propositions, le Comité conjoint d'organisation CIUS/OMI a retenu 220 projets scientifiques et de vulgarisation scientifique présentés par 63 pays en tant que contributions officielles à l'Année polaire internationale. | UN | ومن بين مئات المقترحات ذات الصلة، اختارت اللجنة المشتركة المعنية بالسنة القطبية الدولية 220 مشروعا في مجال العلوم والاتصال من 63 بلدا، باعتبارها مساهمات رسمية في السنة القطبية الدولية. |
Le Royaume-Uni a également joué un rôle de premier plan dans les activités de l'Année polaire internationale et de l'Année héliophysique internationale. | UN | وقامت المملكة المتحدة أيضا بدور قيادي في أنشطه السنة القطبية الدولية والسنة الدولية للفيزياء الشمسية. |
L'un des nombreux axes du programme scientifique de l'Année polaire internationale 2007-2008 porte sur la qualité de vie de la population et le développement économique et social des régions polaires. | UN | ويمثل الجزء المعنون " جودة حياة السكان والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية للمناطق القطبية " أحد التوجهات الغنية بمحتواها وتنوعها للبرنامج العلمي للسنة القطبية الدولية 2007-2008. |
Elle a permis de constater qu'il était nécessaire de poursuivre les recherches et les efforts, comme établi dans la résolution adoptée par la Réunion consultative du Traité de l'Antarctique sur les suites de la campagne de l'Année polaire internationale. | UN | وأظهرت الحاجة إلى مزيد من البحوث والجهود المتواصلة، على النحو الوارد في القرار الذي اتخذه الاجتماع الاستشاري لمعاهدة أنتاركتيكا بشأن كفالة تراث السنة القطبية الدولية. |
Encourageant les États à continuer de contribuer aux efforts spécifiques déployés dans le cadre de l'Année polaire internationale afin d'améliorer les connaissances portant sur les régions polaires en renforçant la coopération scientifique, | UN | وإذ تشجع الدول على مواصلة الإسهام في الجهود المحددة المبذولة في إطار السنة القطبية الدولية بهدف تحسين المعرفة بالمناطق القطبية من خلال تعزيز التعاون العلمي، |
Il contribue également considérablement au plan scientifique et au plan de mise en œuvre de l'Année polaire internationale élaborés par le CIUS et l'Organisation météorologique mondiale (OMM). F. Conseil des directeurs des programmes nationaux | UN | وللجنة كذلك إسهامات كبيرة في بحوث السنة القطبية الدولية وفي خطط التنفيذ التي يعدها المجلس الدولي للاتحادات العلمية والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
Nous estimons que l'Année polaire internationale est opportune et pertinente. Nous croyons que les résultats qui en découleront devraient être rapportés à l'Organisation. | UN | ونعتبر إقامة السنة القطبية الدولية جيدة التوقيت وهامة، ونرى أنه ينبغي تقديم تقرير لهذه المنظمة عن النتائج التي تتوصل إليها. |
l'Année polaire internationale pourrait conduire divers partenaires multilatéraux, sociaux et scientifiques à collaborer à la création d'un solide système de surveillance globale et intégrale. | UN | ويمكن أن تصبح السنة القطبية الدولية حافزا لتعاون متعدد الأطراف، من الناحيتين الاجتماعية والعلمية، يهدف إلى إحداث نظام رصد سليم وشامل. |
- Participer aux recherches menées dans le cadre de l'Année polaire internationale 2007-2008; | UN | - المشاركة في تنفيذ أبحاث في إطار السنة القطبية الدولية 2007/2008؛ |
Encourageant les États à continuer de contribuer aux efforts spécifiques déployés dans le cadre de l'Année polaire internationale afin d'améliorer les connaissances portant sur les régions polaires en renforçant la coopération scientifique, | UN | وإذ تشجع الدول على مواصلة الإسهام في الجهود المحددة المبذولة في إطار السنة القطبية الدولية بهدف تحسين المعرفة بالمناطق القطبية من خلال تعزيز التعاون العلمي، |
Il est proposé de faire de ce projet une entreprise nationale au cours de l'Année polaire internationale 2007-2009. | UN | ومن المقترح بدء هذا المشروع باعتباره مشروعا وطنيا، خلال السنة القطبية الدولية 2007-2009. |
En coopération avec le centre GRID du PNUE à Arendal (Norvège), le PNUE a élaboré le rapport sur les perspectives mondiales pour les glaciers et la neige au début de l'Année polaire internationale 2007-2008. | UN | 15 - قام اليونيب، بالتعاون مع مكتب اليونيب لقاعدة بيانات ومعلومات الموارد العالمية في أريندال، بالنرويج، بإعداد التوقعات العالمية للجليد والثلج() في مطلع السنة القطبية الدولية 2007 - 2008. |
Soulignant que l'Année polaire internationale 2007-2008, à laquelle prennent part des milliers de scientifiques originaires de plus de 60 pays au pôle Nord et au pôle Sud, jette les bases du développement scientifique nécessaire à la prise de décisions en connaissance de cause, | UN | وإذ يشدد على أن السنة القطبية الدولية 2007 - 2008 والتي يشارك فيها الآلاف من العلماء العاملين في كلا القطبين من أكثر من 60 بلداً، توفر أساساً لتعزيز القاعدة العلمية لصنع قرارات مستنيرة، |
Les participants ont aussi pris note des activités en cours liées à l'Année polaire internationale qui doit être célébrée en 2007, et du fait qu'il n'y a pas de contradiction ou de chevauchement entre ces deux manifestations. | UN | وأحاط الاجتماع علما أيضا بالأنشطة المستمرة المتعلقة بالسنة القطبية الدولية المزمعة في عام 2007، وبأنه لا يوجد تضارب أو ازدواجية بين هذين الحدثين. |
Le Gouvernement princier, sous l'impulsion de notre Souverain, et en collaboration avec la Fondation Albert II, s'est beaucoup investi, dans le cadre de l'Année polaire internationale, pour attirer l'attention du plus grand nombre sur les conséquences du réchauffement climatique. | UN | وفي ظل قيادة رئيس دولتنا وبالتعاون مع الأمير ألبرت الثاني، ألزمت الحكومة نفسها بشكل فعال بالسنة القطبية الدولية بغية زيادة الوعي بين أكبر عدد ممكن من السكان بعواقب الاحترار العالمي. |
Le Conseil a récemment mis en place un groupe de coordination de l'Année polaire internationale afin d'aider à coordonner les aspects logistiques des projets exécutés dans le cadre de cette année. | UN | 27 - وشكل المجلس مؤخرا فريقا منسقا معنيا بالسنة القطبية الدولية للمعاونة في تنسيق الجوانب اللوجستية للمشروعات المنفذة بالتزامن مع السنة القطبية الدولية. |
L'OMM a accepté de coparrainer avec le CIUS les activités relatives à l'Année polaire internationale 2007-2008 et de contribuer à l'élaboration du plan scientifique et du plan de mise en œuvre de l'Année. | UN | 49 - ووافقت المنظمة على رعاية السنة القطبية الدولية 2007-2008 بالاشتراك مع المجلس الدولي للاتحادات العلمية، وساهمت في إعداد الخطط العلمية والتنفيذية للسنة القطبية الدولية. |
Les participants à la Réunion ont également adopté la Déclaration d'Édimbourg sur l'Antarctique en prévision de l'Année polaire internationale 2007-2008, déclaration qui affirme que les régions polaires sont des baromètres sensibles aux changements climatiques et qui promet un appui politique et financier à l'Année polaire internationale. | UN | كما اعتمد الاجتماع إعلان أدنبره بشأن أنتاركتيكا المتعلق بالسنة القطبية الدولية 2007-2008، الذي ينص على أن " المناطق القطبية هي بارومترات حساسة لتغير المناخ " ، ويتعهد بتقديم الدعم السياسي والمالي للسنة القطبية الدولية. |
5. Encourage le Programme des Nations Unies pour l'environnement à s'associer à d'autres organisations et programmes intéressés pour obtenir des ressources destinées à soutenir et renforcer les réseaux d'observation de l'Arctique au-delà de la phase de recherche dans le cadre de l'Année polaire internationale; | UN | 5 - يشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الانضمام إلى المنظمات والبرامج المعنية الأخرى والسعي معها لإيجاد وسائل لدعم وتعزيز شبكات الرصد في المنطقة القطبية الشمالية في فترة ما بعد مرحلة البحوث المعدة للسنة القطبية الدولية؛ |
M. L'Arctique, l'Antarctique et l'Année polaire internationale | UN | ميم - القطب الشمالي ومنطقة أنتاركتيكا والسنة القطبية الدولية 2007 - 2008 |